Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Драма » Испанская трагедия - Томас Кид 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Испанская трагедия - Томас Кид

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Испанская трагедия - Томас Кид полная версия. Жанр: Драма / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 99
Перейти на страницу:

Так мы покинули загробный мир,

Чтоб видеть не мучения, а пир?

Моей душе забавы эти — яд.

Одна любовь, союзы да пиры.

Месть

5 Терпи, Андреа: прежде чем уйдем,

Я обращу, дабы тебе помочь,

Любовь их в ненависть, их полдень в ночь,

Их дружбу во вражду, их мир в войну,

Их радость в муку, их надежды в прах.

АКТ II

Сцена 1

Входят Лоренцо и Бальтазар.

Лоренцо

Пусть Бель-Империи не милы вы —

Тревогу выбросьте из головы.

Со временем строптивый, дикий бык[92],

Ярму, пусть неохотно, покорится,

5 Со временем и клин, хоть невелик,

Глубоко в самый твердый дуб вонзится.

Так и она: хоть холодна как лед,

Она вам покорится в свой черед.

Бальтазар

Нет, неприступней и вольней она[93],

10 Чем бык, иль дуб, иль крепости стена.

Но для чего же, честь ее поправ,

Так говорю я? Это я не прав.

Ее очей не радует мой вид,

Мой голос сладкой песней не звучит,

15 Мой стих ее порадовать не смог,

Как будто Пан иль Марсий автор строк[94].

Что ни дарю — не дорог ей мой дар.

Увы, напрасно тратится мой жар[95].

Ей полюбить бы, раз я дивно смел,

20 Но храбрость кто в плену явить умел?

Ей полюбить бы, раз отец велит,

Но это разуму ее претит.

Ей полюбить бы, раз я брату друг,

Но нет ей дела до любовных мук.

25 Ей полюбить бы, чтоб принцессой стать,

Но самый знатный муж ей не под стать.

Ей полюбить бы, видя — гибну я...

Но, знать, чужда любви любовь моя.

Лоренцо

Сеньор, терзания отриньте прочь,

30 Ведь этой хвори можем мы помочь:

Лишь то, что так мешает ей любить,

Нам нужно выведать и устранить.

А коль в другого влюблена сестра?

Бальтазар

Зимою станет летняя пора.

Лоренцо

35 Дон Бальтазар, тут средство есть одно[96],

Чтоб в этом деле нам прощупать дно.

Но что бы ни предпринял я, сеньор,

Во всем мне доверяйте с этих пор.

Клянусь, что я смогу — добром иль нет —

40 Пролить на эту тайну ясный свет.

Эй, Педрингано!

Педрингано

Сударь?

Лоренцо

Vien qui presto[97].

Входит Педрингано.

Педрингано

У вас сыскалось дело для меня?

Лоренцо

Да, дело, очень важное притом.

Итак, скажу без лишней болтовни:

45 Не так давно, ты помнишь, я тебя

Укрыл от гнева моего отца[98].

Тебя хотел он наказать за то,

Что шашням сестриным ты пособлял.

Я кары избежать тебе помог

50 И был к тебе с тех пор и щедр и добр.

Я сверх того тебя вознагражу —

Не словом, а монетой золотой,

Землей и жизнью в холе и достатке,

Коль ты ответишь на один вопрос.

55 Клянись не врать мне: я твой верный друг.

Педрингано

Каков бы ни был, сударь, ваш вопрос,

Клянусь я правду всю вам рассказать,

Коль я могу ее вам рассказать[99].

Лоренцо

Так слушай, Педрингано, мой вопрос:

60 Кому моя сестра благоволит?

Она ведь доверяет лишь тебе.

Так отвечай же мне: кто дорог ей

С тех пор, как дон Андреа пал в бою?

Педрингано

Увы, с тех самых пор она скорбит

65 И мне не поверяет тайн, как встарь.

Не знаю, влюблена ль она сейчас.

Лоренцо

Не знаешь? Что ж, настал твой смертный час!

[Вытаскивает меч]

Не в пользу дружба, так поможет страх.

Умри и тайну унеси с собой,

70 Коль больше верен ты сестре, чем мне!

Педрингано

Не надо, сударь!

Лоренцо

Так говори — тебя я защищу[100]

От всех твоей неверности последствий.

Я скрою, что услышал от тебя.

75 Но если ты не скажешь, ты умрешь.

Педрингано

Когда хозяйка вправду влюблена...

Лоренцо

«Когда» и «если», негодяй?[101]

[Делает вид, что хочет его убить]

Педрингано

О, пощадите! Ей Горацио мил.

Бальтазар отшатывается.

Лоренцо

Что? Дон Горацио, маршальский сынок?

Педрингано

80 Клянусь, сеньор.

Лоренцо

Скажи лишь, как об этом ты узнал,

И снова добрым буду я к тебе.

Вставай с колен и правду мне скажи.

Педрингано

Я письма относил ее к нему.

85 И там она средь нежных слов любви

Клялась: Горацио мил ей, а не принц.

Лоренцо

Тогда и ты дай клятву на кресте[102],

Что ты не лжешь и тайну сохранишь.

Педрингано

Клянусь пред Тем, кто создал грешных нас.

Лоренцо

90 Держи свою награду[103]. Если ж ты

Сейчас нарушил клятву и солгал,

То меч мой, на котором клялся ты,

Тебя лишит немедля головы.

Педрингано

Я правду вам сказал и умолчу

95 О всех расспросах ваших пред хозяйкой.

А вам, сеньор, за вашу доброту

До самой смерти буду я служить.

Лоренцо

Лишь одного я от тебя прошу:

Узнай, когда и где пройдет у них

100

1 ... 5 6 7 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Испанская трагедия - Томас Кид», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Испанская трагедия - Томас Кид"