Последовала небольшая пауза, затем Мейсон неохотно произнес:
– Я могу ответить утвердительно. Да, он там был.
– Отлично! – воскликнул Трэгг с улыбкой. – А в котором часуон там был?
– В котором часу точно, Пол?
– Между десятью и двенадцатью минутами одиннадцатого вечера.
Опять вмешался Мейсон:
– Трэгг, я не хочу, чтобы у вас создалось впечатление, чтовам приходится вытягивать из нас показания силой. Поэтому сообщаю, что передтем, как отправиться в этот клуб, Даттон имел телефонный разговор с кем-то, скем он, очевидно, должен был встретиться в клубе.
– Откуда вам это известно?
Мейсон объяснил, что, потеряв след Даттона, Фултон опятьнашел его благодаря карманному магнитофону.
В этот момент зазвонил телефон. Трэгг выслушал сообщение,потом сказал:
– Это действительно Роджер Палмер. Он работал у мистераЭллиса до самой смерти последнего. А после этого перешел в компанию «Стир РиндОйл». Это вам что-нибудь говорит?
Мейсон ответил, тщательно подбирая слова:
– Мистер Эллис – отец мисс Дезире Эллис, связанной сДаттоном опекунским поручительством, которое было выдано Даттону ее покойнымотцом. В наследство входили и акции этой компании.
– Как зовут человека, который записал разговор Даттона?
– Том Фултон.
– Где он сейчас?
– Он был в Энсенаде, теперь возвращается. Ему зайти к вам повозвращении?
– Обязательно, – ответил Трэгг. – Я хочу его видеть тотчасже. Проследите особо, чтобы ничего не случилось с записью. Это очень важноевещественное доказательство. Тащить из вас показания – все равно что удалятьзуб каминными щипцами, тем не менее я благодарю вас за содействие, – сказалТрэгг. – Всегда очень неприятно, когда не удается опознать труп.
– Однако вы решились арестовать Керри Даттона еще доопознания трупа. Почему?
– Мы заставили его вернуться и задержали только для допроса,– ответил Трэгг, улыбаясь.
– А в Мексике мне сказали, что у вас есть ордер на его арестпо обвинению в убийстве.
– Тише, тише! – отозвался Трэгг. – Мы хотели допросить его,и нам нужно было мотивировать свои действия, чтобы извлечь его из другогогосударства.
– Это мой клиент, и я хочу его видеть. Если ему предъявленообвинение, каково бы оно ни было, ему нужен адвокат.
– Ему будет предоставлена возможность повидать адвоката.
– А где он сейчас?
– Между мексиканской границей и местом, где мы находимся. Ноя не могу сказать абсолютно точно, где именно...
Мейсон обернулся к Дрейку:
– Ладно, Пол, идем в контору.
– И я бы не советовал вам никуда оттуда отлучаться на тотслучай, если Даттон захочет вам позвонить, потому что мы можем разрешить емутолько один звонок.
– Одного вполне достаточно, – сказал Мейсон.
Глава 9
По дороге Мейсон сказал Дрейку:
– Нам абсолютно необходимо связаться с Фултоном, пока он непопал в лапы полиции.
– Нет, Перри, я должен помнить о своей лицензии. Ты адвокат,и тебе это должно быть известно. В таком деле, как убийство, недопустимо игратьв прятки с полицией, – сказал Дрейк, качая головой.
Мейсон начал говорить медленно, как бы подчеркивая слова:
– Да, Пол, я адвокат, и у меня тоже есть лицензия. Я не имеюни малейшего желания действовать незаконным путем. Но я представляю интересыклиента, которого хотят обвинить в убийстве. Это значит, что они знают нечтотакое, что нам неизвестно и что я должен узнать. Твоего Фултона собираютсяиспользовать как свидетеля обвинения. Против этого мы не можем возражать, но унас есть право получить у него отчет до того, как он будет допрошен полицией.Ему платишь ты, а тебе плачу я. Каким путем он возвращается сюда? Какой маркиего машина? Нужно его перехватить раньше, чем он доберется до твоего агентства.
– Перри, мне это не нравится!
– Меня не интересует, нравится тебе это или нет. Я знаю, чтоделаю, и не принуждаю тебя ни к чему незаконному.
– Ну ладно, – неохотно согласился Дрейк, – на углу улицМелул и Фигерос есть большая станция обслуживания. Моим людям приказано привозвращении из длительной поездки останавливаться там и заправляться. Тыпонимаешь, что в нашей профессии очень полезно всегда держать бак полным, ибоникто не знает, за кем придется организовывать наблюдение или куда срочно съездить...
– Понимаю.
– Так вот, управляющий этой станции прекрасно знает моихлюдей, особенно хорошо он знает Тома Фултона. Мы можем попросить его, чтобы,когда он увидит Тома...
– Вот телефонная кабина. Остановимся, и ты быстро емупозвонишь.
Мейсон попросил шофера остановиться.
Дрейк возвратился почти сразу, сообщив, что Фултона еще невидели у станции. Мейсон велел шоферу ехать прямо туда. Прошло не менееполутора часов, когда наконец появился Фултон. Пока его автомобиль заправляли,Дрейк сделал ему знак подойти.
– Мистер Дрейк! Что вы здесь делаете?
– Ожидаем вас.
– О, прошу прощения. Я немного вздремнул в Энсенанде передвыездом.
– Вы поступили правильно, однако у мистера Мейсона есть квам несколько вопросов. Для того чтобы их задать, мы и приехали сюда.
– Что вы хотите знать?
– Когда вы приехали в клуб «Баркли» прошлой ночью, вы непытались в него проникнуть?
– Пытался, но не смог войти, так как дверь была заперта.
– Сколько времени вам пришлось ждать возвращения Даттона? Вкаком он был состоянии, когда выходил? Очень взволнован?
– Мне показалось, что он просто очень торопился.
– Возле клуба были еще машины?
– Да, с полдюжины машин стояло поблизости.
– И ни одна из них не привлекла вашего внимания? Например,была ли там роскошная спортивная машина?
– Нет, насколько я припоминаю, это все были старые колымаги.Я даже подумал, что они принадлежат обслуживающему персоналу, работающему вклубе ночью.
– А магнитофон? Запись у вас с собой?
– Да.
– Полиция хочет ее получить.
– Я не знаю... Я спрошу у мистера Дрейка.