Глава 1
В кабинет вошла Делла Стрит.
– У нас довольно странный посетитель, – сообщила она. – Ярешила предупредить тебя заранее, хотя, думаю, его стоит принять.
– Отлично, – отозвался Перри Мейсон. – Что ему нужно?
– Хочет посоветоваться насчет воющей собаки.
Перри Мейсон внешне остался невозмутимым, но в его взгляде,устремленном на секретаршу, мелькнули насмешливые искорки.
– Возможно, ему лучше обратиться к ветеринару? – предположилон.
Делла Стрит, однако, не улыбнулась.
– По-видимому, у него серьезные неприятности, – быстросказала она. – Он все время ходит взад-вперед и выглядит так, словно не спалнесколько суток. Я спросила, что у него за дело, а он ответил: о воющей собаке.Я чуть не прыснула, но посмотрела на него, и мне сразу расхотелось смеяться. Ондобавил, что хочет также проконсультироваться с вами относительно завещания.
– Не люблю возиться с завещаниями. – Перри Мейсонпоморщился. – Я адвокат по судебным делам.
Но Делла пропустила это мимо ушей.
– Его интересует, – продолжала она, – аннулируется лизавещание, если завещатель приговорен к смертной казни за убийство. Я спросила,кто оставил завещание, а он ответил, что намерен это сделать сам и хочетпосоветоваться об этом с вами, а заодно и о воющей собаке.
Усталое лицо адвоката оживилось.
– Пригласи клиента, – велел он.
Делла Стрит открыла дверь в приемную и заговорила тоном,которым женщины инстинктивно обращаются к ребенку или тяжелобольному:
– Входите, мистер Картрайт. Мистер Мейсон примет вас.
Широкоплечий, грузноватый мужчина лет тридцати двух сзагнанным взглядом карих глаз вошел в кабинет и уставился на спокойное лицо егохозяина:
– Вы Перри Мейсон, адвокат?
Мейсон кивнул:
– Садитесь.
Посетитель опустился на указанный стул, машинально вынулпачку сигарет, вставил одну из них в рот и собрался было вернуть пачку вкарман, но спохватился и предложил ее Перри Мейсону.
Рука, протягивающая пачку, заметно дрожала, и проницательныйвзгляд адвоката сразу это отметил.
– Благодарю вас, – покачал он головой, – но я курю толькосвои.
Мужчина кивнул, быстро спрятал пачку в карман, чиркнулспичкой и, склонившись вперед, оперся локтем о подлокотник кресла, чтобыприкурить сигарету.
– Мой секретарь, – спокойно продолжал Перри Мейсон, –сообщила, что вы хотите поговорить со мной о воющей собаке и о завещании.
Посетитель кивнул.
– О собаке и о завещании, – точно эхо, повторил он.
– Ну, – промолвил адвокат, – давайте начнем с завещания. Всобаках я не слишком разбираюсь.
Картрайт снова кивнул, глядя на Мейсона так, как неизлечимобольной смотрит на опытного врача.
Вынув из стола блокнот, Мейсон взял ручку:
– Ваше имя?
– Артур Картрайт.
– Возраст?
– Тридцать два года.
– Домашний адрес?
– Милпас-драйв, 4893.
– Вы женаты или холосты?
– Это так важно?
Держа ручку над раскрытым блокнотом, Перри Мейсон устремилна Картрайта оценивающий взгляд.
– Да, – ответил он.
Протянув дрожащую, словно в лихорадке, руку к пепельнице,Картрайт стряхнул пепел с сигареты.
– Не думаю, что это имеет значение для завещания, которое ясоставляю, – сухо сказал он.
– Тем не менее я должен это знать, – возразил Перри Мейсон.
– Но это никоим образом не влияет на то, как я собираюсьраспорядиться своей собственностью!
Перри Мейсон ничего не сказал, но его молчание былодостаточно красноречивым, чтобы заставить клиента ответить:
– Я женат.
– Имя жены?
– Пола Картрайт. Ей двадцать семь лет.
– Она проживает с вами?
– Нет.
– Тогда где?
– Не знаю.
Перри Мейсон выдержал паузу, вновь окинув внимательнымвзглядом изможденное лицо посетителя.
– Ладно, – заговорил он успокаивающим тоном. – Прежде чемвозвращаться к этому, давайте поговорим о том, как вы хотите распорядитьсявашей собственностью. У вас есть дети?
– Нет.
– Кого же вы намерены сделать наследником?
– Перед тем как ответить на этот вопрос, – быстро сказалКартрайт, – я хотел бы знать, остается ли завещание в силе независимо от того,как именно умер завещатель.
Перри Мейсон молча кивнул.
– Предположим, – продолжал Картрайт, – человек умирает нависелице или на электрическом стуле. Если его казнят за убийство, чтопроизойдет с его завещанием?
– Как бы он ни умер, на завещании это не отражается, –ответил Мейсон.
– А сколько свидетелей необходимо для завещания?
– При одних обстоятельствах – два, а при других – ни одного.
– Что вы имеете в виду?
– Если завещание отпечатано на машинке и вы егоподписываете, необходимы два свидетеля вашей подписи. Но в нашем штате, еслизавещание написано вашим почерком целиком, включая дату и подпись, и вдокументе нет другого почерка или машинописного текста, свидетели подписи нетребуются. Такое завещание вполне законно.
Артур Картрайт вздохнул, казалось, с облегчением. Когда онзаговорил, голос его звучал более спокойно.
– Ну, с этим пунктом вроде все ясно.
– Так кому вы намерены оставить вашу собственность? –осведомился Перри Мейсон.
– Миссис Клинтон Фоули, проживающей на Милпас-драйв, 4889.
Адвокат поднял брови:
– Соседке?
– Да, – ответил Картрайт тоном человека, желающего избежатьдальнейших комментариев.
– Очень хорошо, – кивнул Мейсон. – Не забывайте, мистерКартрайт, что вы беседуете с адвокатом, а от адвоката нельзя иметь никакихсекретов. Говорите правду – я не обману ваше доверие.