автомобиль припаркован в паре метров от моего. У меня ужасно болит голова. Только сейчас я замечаю, что моя одежда порвана. И царапины на руках. Мужчина продолжает стучать в окно. «Все нормально? - спрашивает он». Я опускаю окно. «Помогите мне, – простонала я». Он интересуется, что со мной произошло. Но я не могу ничего сказать. «Пожалуйста, увезите меня отсюда, - без конца шепчу я». Что ж, мужчина так и сделал, отвез меня в соседний город, прямо к врачу. Я молчала всю поездку. Врач ничего страшного не нашел. Он не мог объяснить, откуда взялась моя головная боль. Спросил, часто ли у меня бывают мигрени, и дал мне несколько таблеток. Позже мою машину забрал эвакуатор. Вот и все.
Миссис Салливан взяла нож и вилку. До сих пор она почти не прикасалась к еде. Должно быть, воспоминания дались ей тяжело. Три сыщика сидели молча какое-то время. Для начала им нужно было переварить эту историю.
- Вы очень внимательны к деталям, - нарушил молчание Юпитер. - Полагаю, вы снова и снова возвращаетесь к остаткам воспоминаний. Ищите надежные зацепки.
Она кивнула.
- Именно так. Несколько дней назад я, наконец, оказалась в полицейском участке. У инспектора Котты, я уже говорила вам об этом. Он оказался очень дружелюбным и внимательным, и выслушал мою историю. Но в итоге он мог только пожать плечами. Ничего не мог поделать. На мне было лишь несколько царапин, никаких иных повреждений не было. Ни кражи, ни насильственного преступления. Но он настоящий офицер: все-таки отправил своего коллегу к тому месту, где меня нашел водитель. Но полицейский никаких подозрительных следов не обнаружил. Ничего. – Она опустила взгляд. - По крайней мере, инспектор не заявил, что я сошла с ума, - женщина вздохнула, ковыряя вилкой овощи на тарелке.
- Да, инспектор Котта не похож на многих других полицейских, - сказал Юпитер. - По крайней мере, не всегда. Но из вашего последнего комментария я делаю закономерный вывод, что среди ваших друзей и знакомых нашлись люди, не поверившие вашему рассказу... Вы и сами сомневаетесь в реальности всего произошедшего?
Миссис Салливан проглотила кусок.
- Вы угадали: некоторые из моих друзей мне не поверили. Мой босс, мистер Мартин, только покачал головой, и я была очень близка к тому, чтобы самой счесть это галлюцинацией или кошмаром. - Она полезла в карман куртки и что-то вытащила. - Если бы не это.
Глава 5. Справедливая цена.
Три сыщика наклонились вперед и увидели маленькую фигурку, которую она держала в руке. Это была маленькая серебристая голова орла. Юпитер взял ее и зачарованно осмотрел со всех сторон.
- Она вырезана из дерева и раскрашена… Интересно!
Он передал ее Питеру.
- Я нашла фигурку в своей машине, - объяснила миссис Салливан. - Она соскользнула под сиденье. Я никогда не покупала и, до того дня, не видела ее. Однако один мой знакомый осмелился заявить, что я сама купила фигурку, чтобы сделать свою историю более реальной. - Она вздохнула и сделала глоток вина. - Он постоянно это повторяет, - сказала она с горечью.
Питер уставился на свой пустой стакан.
- Я верю в вашу историю, - сказал он. - Такого не придумаешь. Да и зачем?
- Вот именно, зачем? - Миссис Салливан кивнула и посмотрела на часы. - О, Боже мой! - воскликнула она. - Мы неплохо пообщались! Я уже должна быть в офисе! Мистер Кэдди хочет, чтобы данные о количестве зрителей были отправлены по факсу на его пляжную виллу! Он всегда очень интересуется последними историями успеха. И он уже не знает, что делать со всеми своими деньгами... Эй! - Она обернулась. - Официант!
Официант подошел к их столу, двигаясь плавно и с достоинством.
- Счет, пожалуйста. Я все оплачу. И упакуйте мне десерт с собой, пожалуйста.
- Да, хорошо, мэм. Вам понравилась еда?
- Все отлично. К сожалению, у нас была не самая приятная тема для разговора.
- Мне жаль, мадам.
- Боже, ерунда.
Когда официант исчез с ее кредитной картой, миссис Салливан снова повернулась к детективам.
- Что скажете? Вы возьметесь за мое дело и разгадаете тайну Долины ужаса?
Трое сыщиков посмотрели друг на друга. Юпитер увидел лишь одобрительные взгляды.
- С удовольствием, - сказал он. - Мы не можем гарантировать полный успех. Но мы можем обещать попробовать, самоотверженные попытки часто приводят к счастливому финалу.
Миссис Салливан довольно улыбнулась.
- Красивая формулировка. Останется только вопрос гонорара.
- Мы не берем гонораров, - сказал Юпитер и озорно улыбнулся Питеру и Бобу. - Но если вы снова пригласите нас в «Гудок», никто из нас не будет возражать.
- Договорились! - Миссис Салливан встала. - Вот что я называю справедливой ценой.
Они столпились у выхода. Первым вышел Юпитер, Питер плелся последним, он с трудом распрощался с ретро-автомобилями. Боб оглянулся у входа и заметил, что мужчина в красной бейсболке вышел из бара.
- Что вы собираетесь делать теперь? - спросила миссис Салливан, когда они шли по улице. Юпитер, шедший рядом с ней, ответил уклончиво:
- Мы поедем в наш штаб и обсудим всю полученную от вас информацию.
Втайне он уже планировал поездку в Волшебные горы, но понимал, что столкнется с решительным сопротивлением Питера: если в горах творится нечто странное, то отправляться туда на машине его друг сочтет, конечно же, слишком опасным.
Миссис Салливан кивнула, удовлетворившись ответом. К этому времени они дошли до здания офиса «Sundown TV». С облегчением Боб увидел, что его «Фольксваген» больше не заблокирован на парковке. Мистер Кэдди, должно быть, уже покинул офис телекомпании.
Они попрощались с миссис Салливан, она попросила мальчиков связаться с ней, если у них возникнут дополнительные вопросы.
- И удачи вам в ваших исследованиях!
Три сыщика поблагодарили и загрузились в машину. Обратный путь проделали в молчании. Трое детективов обдумывали свое новое дело. Добрых десять минут спустя Боб остановил машину на территории склада утильсырья Титуса Джонса, припарковавшись рядом с древним «Кадиллаком», который дядя Титус подготовил во дворе для развинчивания на запчасти.
Боб заглушил двигатель, и они вылезли из машины. Питер первым нарушил молчание.
- Здесь, сейчас, все выглядит почти так же, как в ресторане, - фыркнул он, покосившись на остов «Кадиллака».
-