– Впервые я был нанят мистером Граймсом около двух споловиной или трех лет назад.
– Что?! – вскричал Гамильтон Бергер, и его голос и лицовыразили крайнее удивление.
– Я не помню точной даты, – повторил Джаспер. – Этослучилось примерно два с половиной или три года назад.
Мейсон спросил:
– Вы были наняты мистером Граймсом в связи с необходимостьюразобраться с отпечатками пальцев, не так ли?
– Да, сэр. Он дал мне скрытые отпечатки пальцев и таблицу сдесятью отпечатками, спросив, не могу ли я определить, являются эти скрытыеотпечатки идентичными с какими-то из тех, которые приведены в таблице.
– И вы нашли, что они идентичны?
– Да, сэр.
– А вы знали, кому принадлежали отпечатки пальцев?
– Нет, сэр.
– Значит, на скрытых отпечатках ничего не было указано?
– Нет, сэр.
– А как таблица с отпечатками пальцев попала к вам?
– Ее дал мне мистер Граймс.
– Я имею в виду: знаете ли вы, что это вообще за таблица?
– Нет, сэр.
– Эта таблица была отпечатана?
– Да.
– Она была отпечатана на листе бумаги?
– Что вы хотите этим сказать?
– Другими словами, такие таблицы с отпечатками пальцев, еслия правильно вас понимаю, выпускаются полицией для поиска преступников?
– Да, сэр.
– И эта таблица была изъята из циркулярного документа так,чтобы у вас остались только одни отпечатки? Без указания имен?
– Да, сэр.
– Это не вызвало у вас никакого подозрения?
– Отчасти вызвало.
– И вы, идентифицируя эти отпечатки, попытались определить,кому они принадлежат?
– Нет, сэр. На самом-то деле я думал об этом и собирался этосделать, но в конце концов решил отказаться от этой мысли.
– Вы возвратили отпечатки мистеру Граймсу?
– Да.
– А знали ли вы или, может, просто догадывались о том, чтоФелтинг Граймс хотел найти кого-то из тех, кого разыскивает полиция?
– Я… ну… догадывался, что да.
– Но он не передал ни одного из них полиции?
– Конечно, нет.
– А вы понимаете, что это прекрасный повод для шантажа?
– Я не думал об этом в таком смысле.
– Не будем наивными, мистер Джаспер. Вы же понимали, чтопокойный имел в виду, разве не так?
– Я мог только подозревать.
– А уж если вы подозревали, то вполне могли идентифицироватьэти отпечатки и узнать из выпусков ФБР, кому они принадлежат, верно?
– Я… ну… да.
– Так, значит, вы лгали, когда только что говорили, что неинтересовались, кому принадлежат эти отпечатки?
– Да.
– И эти отпечатки принадлежат Коллингтону Холси, человеку,которого особенно активно разыскивает ФБР, не так ли?
– Да.
– И поэтому вы шантажировали Фелтинга Граймса, так же какГраймс шантажировал Холси, верно?
– Я не делал этого. Мне это было противно. Это неправда.
– Сколько денег вы получили от Фелтинга Граймса за последниедва с половиной года?
– Никаких денег, не считая оплаты за услуги.
– Так столько же?
– Он платил мне только за мои профессиональные услуги.
– Сколько денег? Вспомните, вы же под присягой.
– Столько, сколько стоят эти услуги.
– Сколько же денег получили вы?
– Не могу вспомнить.
– Пять тысяч долларов?
– Возможно.
– Десять тысяч?
– Может быть.
– Двадцать тысяч?
– Не могу припомнить.
– Пятьдесят тысяч?
– Нет, это слишком много.
– Это все, – сказал Мейсон. – Он шантажист и лжесвидетель,да еще имеющий в своем распоряжении оружие, которым было совершено убийство, исуд сам должен сделать из этого заключение.
Судья Лапорт внимательно посмотрел на Мейсона.
– Мистер Мейсон, вы не будете столь любезны рассказать суду,почему вы задали свидетелю вопрос об отпечатках пальцев? Совершенно ясно, что вэтом деле есть что-то такое, о чем никто из нас не знает, и что вы дедуктивнымспособом вывели из показаний этого свидетеля и… Ну, в общем, суд считает, что вэтом деле что-то есть, что вы знаете и что могло бы быть очень интересным.
– Это был просто выстрел наобум в темноте, ваша честь, – взамешательстве проговорил Гамильтон Бергер. – Это совершенно очевидно!
– Если это и был выстрел в темноте, то адвокат имел точнуюцель, – возразил судья Лапорт.
– Я думаю, если суд позволит мне пригласить еще одногосвидетеля для продолжения перекрестного допроса, – сказал Мейсон, – то это делопрояснится окончательно.
– Протестую, – заявил Гамильтон Бергер. – Если суд хочетвызвать свидетеля, то это будет свидетель защиты. Слушание закрыто, и обвинениеостается прежним.
– Но обвинение продлило слушание дела, когда потребоваловызова мистера Джаспера в качестве свидетеля, – проговорил судья Лапорт, как бывзвешивая обстоятельства. – Суд не место для интеллектуальных упражненийадвоката, тут устанавливается истинность выдвинутых обвинений ивосстанавливается справедливость.
– Если суд позволит, – сказал Мейсон, – я хотел бы взглянутьна тот отпечатанный на машинке список лиц, который был передан свидетельницейНелл Фелтинг Граймс после ареста Гвинн Элстон, и узнать, есть ли там имя миссисФрэнклин Гиллетт. Может быть, тогда я смог бы более точно ответить на вопросысуда.
Мейсон подошел к столу секретаря, взял бумагу и вернулся кместу, где сидела Делла Стрит.
– Взгляни-ка, Делла, – прошептал он. – Пусть Пол Дрейк тожепосмотрит. Проверь, напечатано ли последнее имя в списке на той же машинке, чтои остальные. Если нет, то покачай головой, когда я посмотрю на тебя. Если да,кивни.
Перри Мейсон подошел и встал перед судом.
– Если суд позволит, я хочу обратить внимание на некоторыеаспекты данного дела, которые, как предвижу, будут приняты во внимание. Мнекажется, суд должен позволить мне провести повторный допрос одного изсвидетелей. Тем не менее, если…