Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер

535
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 46
Перейти на страницу:

– Одну минуточку. Возвращался ли мистер Дресколл после того,как полицейские записали его данные?

– Да.

– Что произошло дальше?

– Мы все обсудили. Джимми пришло в голову вызвать Риту,надеть на нее платье, сделать все то, о чем вы здорово догадались. Понимаете,мы с ней очень похожи, так что миссис Надоеда не могла быть уверена, с кем изнас обнимался Джимми.

– Продолжайте.

– Я позвонила Рите. Остальное знает она.

– Откуда вы ей позвонили?

– Из дома, но побоялась рассказывать подробности.

– Сколько времени вы еще оставались в доме после телефонногоразговора?

– Практически нисколько. Позвонила и сразу помчалась ваэропорт, откуда снова позвонила Рите.

– Вы прилетели сюда рейсовым самолетом или заказным?

– Я полетела в Сан-Франциско, а уже оттуда в Рино.

Мейсон кивнул на Джимми.

– Он тоже прилетел, – сказала Розалинда.

– Тем же самолетом?

– Да.

– Скажите, когда вы впервые узнали, что ваш муж убит?

Глаза Розалинды округлились.

– Вальтер убит?

Мейсон, внимательно следивший за ней, повторил:

– Да, убит.

– Осторожнее, Розалинда, – закричал Дресколл, – это какая-толовушка! Он не был убит, иначе мы бы об этом знали!

Мейсон повернулся к Рите:

– Вы знали об этом, не так ли?

Она отрицательно покачала головой:

– Не имею представления, о чем вы говорите. Может бытьтолько, что таким путем вы хотите заполучить огромный гонорар с Рози.

– Так это правда? Он убит? Или же это действительно ловушка?– воскликнула Рози.

Мейсон внимательно смотрел на Риту.

– Вы прибыли сюда рейсовым самолетом или заказным?

– Наняла самолет и прилетела прямиком сюда.

– Через сколько времени после того, как вы ушли из моейконторы?

– Буквально через несколько минут. Завезла канарейку взоомагазин, адрес которого вы мне дали, взяла такси и поехала сразу же ваэропорт.

– И вы не знали, что труп Вальтера Прескотта лежал наверху вспальне?

– Вы имеете в виду дом Розалинды?

– Да.

– Не знала. И глубоко сомневаюсь, что это правда.

Розалинда почти упала на стул, не сводя глаз с адвоката.

– Вы этого тоже не знали? – обратился к ней адвокат.

– Нет, конечно нет. Боже мой, какой ужас! Не то что я еголюбила. Наоборот, я его ненавидела. Вы даже не представляете, какой это былнизкий, хладнокровный интриган и авантюрист. Он даже не притворялся, что ячто-то для него значу. Жив он или мертв, я его по-прежнему ненавижу… Но всеравно, какой ужас…

– Вашего мужа нашли в спальне наверху. Он был полностьюодет, видимо, собирался выйти из дома. В него трижды выстрелили из револьвератридцать восьмого калибра. Полиция нашла револьвер в ящике бюро, куда вы егоспрятали. Они решили, что стреляли именно из этого оружия. Если после этого ибыли выяснены какие-то новые данные, опровергающие эту версию, я о них еще неслышал.

Мейсон посмотрел на Джимми Дресколла:

– Какой револьвер вы дали Розалинде?

– «Смит-и-вессон».

– Какого калибра?

Побледнев, Дресколл ответил:

– Тридцать восьмого, но ведь это самый распространенныйкалибр.

– Есть ли на нем какие-нибудь особые отметки?

– Что вы имеете в виду?

– Вы меня прекрасно понимаете. То, по чему можно точноопознать оружие.

– Да. На перламутровой инкрустации рукоятки есть У-образнаящербинка.

– Поверхность револьвера стальная или же никелированная?

– Стальная.

Мейсон заговорил голосом, лишенным какой-либо эмоциональнойокраски:

– Прошу вас, мистер Дресколл, внимательно выслушать то, чтоя сейчас скажу. Нет, помолчите минуточку. Я – поверенный миссис РозалиндыПрескотт. А возможно, я также представляю интересы мисс Риты Свейн. Этого я ещене знаю. Но вас я не представляю и не собираюсь представлять.

– А я этого вовсе не хочу, – со злостью отпарировалДресколл. – У меня имеется собственный поверенный, которому я больше доверяю.Адвокат, который ведет себя гораздо учтивее.

Мейсон посмотрел на молодого человека:

– Не сомневаюсь, что вам больше по душе учтивые манеры,элегантная одежда, стол красного дерева и всякие прочие внешние признакидорогого юриста. Ол райт, мы договорились. У вас свой поверенный. Я же защищаюинтересы Розалинды и Риты. Теперь вам есть о чем рассказать?

– Разумеется.

– Выкладывайте.

– Я хочу подтвердить показания Розалинды.

Мейсон пристально посмотрел на него:

– Это вы убили Вальтера Прескотта?

– Конечно нет! Я ничего об этом не знал!

– Вы не видели Прескотта, пока находились в доме?

– Нет. Я все время был с Розалиндой.

– Все время?

– Да.

– Каждую минуту?

– Да.

– И вы можете в этом присягнуть?

– Да.

– Поймите меня правильно. Вы готовы присягнуть, что каждуюминуту находились в обществе миссис Прескотт с того самого момента, как вошли вдом, и до той минуты, когда вместе вышли из него?

– Да.

– Ну, а как быть с тем промежутком времени, когда вы выходилипомочь отправить в больницу пострадавшего при аварии и когда вы повстречались сдорожной полицией? Ведь в это время ее подле вас не было?

Дресколл ответил чуть не покровительственным тоном:

– Но ведь тогда я был вне дома. Я решил, что ваш вопроскасается только времени, проведенного внутри дома.

– Правильно ли я понял, что внутри дома вы не разлучались нина минуту?

– Я уже ответил на этот вопрос два или три раза.

– Ответьте еще раз. Вы были с ней?

– Да.

1 ... 15 16 17 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер"