– Видимо, так… А как быть с моим агентом? Он ждет нас вкафе.
– Позвони ему и скажи, чтобы шел домой, – посоветовалМейсон. – Пусть готовит доклад и помалкивает.
– Нам следует доложить обо всем в полицию, – сказал Дрейк.
– Я представляю интересы клиента.
– А я рискую лишиться лицензии, – напомнил ему детектив.
– Ты выполняешь мой заказ, Пол.
– И все же мы обязаны известить полицию о том, чтослучилось.
– Как ты объяснишь им тот факт, что твои люди следили задомом?
– Тут я могу упорствовать, – сказал Дрейк. – Я могуотказаться назвать имя своего клиента.
Мейсон усмехнулся и сказал:
– Ты как избиратель, который, выйдя из будки дляголосования, отказывается назвать имя того кандидата, за которого онпроголосовал.
– Хочешь еще горячего рома, Перри?
– Пожалуй, нам неплохо немного поспать. Но лейтенант Трэггпойдет по горячему следу. Он разнюхает, что мы оба здесь, и явится по нашидуши. Господи, у меня просто зуб на зуб не попадает.
– Разве ром не согрел тебя?
– Отчасти. Знаешь, Пол, давай-ка отправимся в ночной клуб ипопользуемся их турецкой баней.
– В турецкие бани нельзя ходить сразу после горячего пунша.
– Он успеет выветриться, покуда мы туда доберемся. Никому ив голову не придет искать нас там.
– Трэгг придет в бешенство.
– Ну и пусть.
– Ладно, – согласился Дрейк. – Я позвоню своему агенту. Да,Перри, чуть не забыл!
– Что еще?
– В доме Карлина нашли одну необычную вещь. Полиция считает,что это имеет отношение к торговле наркотиками или чему-то вроде этого.
– Откуда она взялась?
– Не забывай, что это старый, обшарпанный, расползающийся пошвам дом. Да и обстановка там – сплошная рухлядь, но на нижнем этаже обнаружилибольшой огнеупорный сейф, отличный, надежный сейф.
Глаза Мейсона загорелись.
– Бог мой, Пол! Я просто сгораю от нетерпения поглядеть, чтотам внутри.
– И полиция хочет того же самого.
– Как ты думаешь, каковы мои шансы оказаться рядом, когдаполиция откроет сейф?
– Один на миллион.
– А если я сообщу нужную им комбинацию цифр?
Дрейк резко вскинул на него глаза:
– Шифр сейфа?
– Ну да.
– Ты что-то от меня скрываешь!
Мейсон отодвинул кружку с недопитым ромом.
– Ладно, Пол. Звони своему агенту и скажи, чтобы он держалязык за зубами. А мы с тобой отправимся в турецкие бани, где никакой лейтенантТрэгг не сможет нас найти.
– Мне совершенно не хочется выплескивать отличный напиток враковину, Перри. Я…
– Не выплескивай его в раковину, – перебил его Мейсон. –Оставь все здесь. Пусть лейтенант Трэгг убедится, что я и вправду промерз докостей. Только после того, как горячий ром оказался бессилен согреть меня, япредложил тебе пойти в турецкие бани. Это придаст нашей истории большеправдоподобности.
– Неужели? – скептически бросил Дрейк, направляясь ктелефону.
Он набрал номер ночного кафе, где агент ждал его звонка,затем зловеще бросил через плечо:
– Если у тебя и впрямь есть шифр этого сейфа, Перри, то ясерьезно опасаюсь, что у тебя не хватит времени придумать историю, котораязаставит лейтенанта Трэгга… Алло, Пит. Это Дрейк. Ступай домой. Опиши всеподробно и в восемь утра положи мне на стол. Никто не видел тебя там? Никто неузнал?.. И ты не знаком ни с кем из пожарников? Хорошо… О, разумеется, онизасекли тебя, как одного из моих людей, но они не знают, кого именно. Невысовывай носа, пока я не позвоню тебе… Хорошо… До свидания. – Повесив трубку,Дрейк устало бросил Мейсону: – Не понимаю, Перри, почему ты жалуешься на холод.Тебе уже сейчас припекает задницу, а дальше будет еще горячее.
Глава 6
Мейсон и Дрейк оказались единственными посетителями парилкив столь ранний час. Они сидели развалясь на покрытых простынями деревянныхкреслах, обернув головы влажными полотенцами и опустив ноги в тазики с горячейводой.
Здоровенный комплекс батарей вдоль стен поддерживал такуювысокую температуру, что любой, кто входил в парилку, немедленно покрывалсяпотом. Дерево кресел нагрелось так, что его почти невозможно было коснуться,поэтому сиденья покрывали простынями.
– Божественно, – с наслаждением протянул Мейсон, – я продрогдо чертиков, торча на мокром тротуаре. Мои ноги так закоченели, что с трудомотходят.
– Я и сам не отошел до сих пор, – мрачно заметил Дрейк. –Интересно, в какую историю ты меня втянул?
– Да ладно тебе, – сказал Мейсон, – я выложил все карты настол, Пол. Я говорил тебе…
– А кодовая комбинация к сейфу? – перебил его Дрейк. – Тыничего мне о ней не рассказывал.
Мейсон колебался.
– Видишь ли, Пол, это… Ого!
Дрейк проследил за взглядом Мейсона сквозь толстое стеклодвустворчатой двери.
Высокий, хорошо сложенный мужчина, чьи широкие плечинеоспоримо выдавали в нем опытного боксера, повернувшись спиной к дверямпарилки, беседовал с банщиком.
Банщик указал пальцем в сторону парилки, незнакомецприсмотрелся к двум обнаженным потным фигурам, ухмыльнулся и толчком распахнулдверь.
– Так-так, – произнес он, – похоже, ребята, вы не слишкомрады видеть меня.
– А что за спешность? – спросил Мейсон.
Лейтенант Трэгг снял пальто.
– Вы, ребята, совершили тактическую ошибку. Накануне, когдавы исчезли из моего поля зрения, я поставил себе задачу выяснить, где вы. Иобнаружил, что вы скрываетесь здесь. Вот я и подумал, что я…
Мейсон торопливо прервал его:
– Я совершенно продрог. Сегодня ночью я был на пожаре изамерз как собака. Забыл надеть пальто, и вот…
– Я слышал об этом, – перебил его Трэгг. – На вас был свитердля гольфа. Должно быть, вас подняли с постели и вы наспех оделись в то, чтопопалось под руку.
Он достал из кармана носовой платок, отер пот со лба исказал:
– Не пора ли вам покинуть парилку?
– Об этом не может быть и речи, – ответил Мейсон, бросаявзгляд на Пола Дрейка. – Тогда мы вовсе простудимся. Ведь мы только началипотеть. Может, вы разденетесь и попотеете вместе с нами, лейтенант?