у меня на это и времени бы не нашлось. Но у нас, мужчин, юность — что непостоянство у женщин: что нам больше всего запрещают, на то мы и пойдем, вот и я сейчас так сделаю. [Открывает шкатулку] Чтоб мне было пусто, а шкатулка-то пуста! Если бы я не боялся выдать тайну, я бы назвал это благородным мошенничеством. Я должен пойти к Педрингано и сказать ему, что его прощение в этой шкатулке; да я мог бы даже в этом поклясться, если бы не уверился в обратном. Забавно будет смотреть, как этот пройдоха, уверившись в своем помиловании, покосится на виселицу, покажет язык публике и станет вздорить с палачом. Неплохая выйдет шутка, если я буду смеяться его выходкам, показывая пальцем на шкатулку, словно бы говоря: «Ломай комедию дальше, твое прощение здесь». Разве это не забавная шутка, если человек зашутит себя до смерти? Увы, бедолага Педрингано, мне даже тебя немного жаль, однако ж плакать не буду, даже если меня прикажут вздернуть заодно с тобой.
[Уходит]
Сцена 6
Входят Иеронимо него помощник[186].
Иеронимо
Мы в горести других погружены,
Хотя не знаем, как себе помочь.
Вершим мы правосудье, между тем
Его нам не добиться для себя.
5 Ужели я не доживу до дня,
Когда узнаю, волею небес,
То, что от мук избавило б меня?
Как больно знать, как старит эта мысль,
Что я ко всем быть должен справедлив,
10 Сам правого суда не получив[187].
Помощник
Сеньор Иеронимо, святой ваш долг —
Карать того, кто преступил закон.
Иеронимо
Ты прав, мой долг — отмстить за смерть того,
Кто был дороже жизни мне самой.
15 Пора, однако ж, начинать нам суд[188].
О сыне память затаю я тут[189].
Входят стражники [и с ними палач];[190] паж и связанный Педрингано с письмом в руке[191].
Помощник
Пусть подсудимый выступит вперед.
Педрингано
Малыш, спасибо: в самый раз поспел[192].
Я господину снова написал
20 О чем-то, что известно нам двоим:
Боялся я, что он меня забыл.
Но коли не оставил он меня
Своей заботой, так чего мы ждем?
Иеронимо
Чудовище, бессовестный злодей,
25 В грехе покайся и свое признай
Безумье, дабы род людской простил
Тебя. Здесь совершится казнь твоя.
Педрингано
Нетяжкий труд. Я смерти не боюсь
И потому признаюсь вам, сеньор,
30 Что это мной убит был Серберин.
Но вы, должно быть, ждете, что я здесь
Сполна вам заплачу за эту штуку?[193]
Помощник
Да, Педрингано.
Педрингано
Думается, нет.
Иеронимо
Молчи, разбойник, и забудь о «нет».
30 Покуда я судья, царит закон:
За пролитую кровь отдашь ты кровь[194].
И хоть я сам того не получу,
Я прослежу, чтоб получил другой.
Палач, за дело? Признана вина,
40 И смерть — расплата за свершенный грех.
Палач
Так что же, сеньор, вы готовы?
Педрингано
К чему, мой обходительный плут?
Палач
Взойти на эту штуку[195].
Педрингано
Сеньор, а не много ли вы хотите? Ты, видно, мечтаешь снабдить меня удавкой, чтобы я снабдил тебя моим костюмом:[196] тогда я вылезу из этой штуки, платья, и влезу в ту — в петлю. Но поскольку я заметил, что ты плутуешь, теперь я на такую невыгодную сделку не пойду, ей-же-ей.
Палач
Сеньор, пойдемте.
Педрингано
50 Что, мне пора наверх?
Палач
Этому не поможешь.
Педрингано
Да, но если я спущусь вниз, я тебе очень даже смогу помочь.
Палач
А вот этому помогу я!
Педрингано
Как? Вздернув меня?
Палач
55 Ну да, ясное дело. Давайте, вы готовы? Прошу, сеньор, поторопитесь, день на исходе.
Педрингано
Как, у вас здесь вешают по часам? Если так, то может случиться, что я сломаю ваши древние устои.
Палач
60 Ей-богу, вы правы, потому что я сейчас сломаю вашу юную шею.
Педрингано
Ты шутки шутишь, палач? Моли Господа, чтобы я не выжил, а не то я тебе сам башку проломлю!
Палач
Увы, сеньор, вы на добрый фут до нее не достаете. Надеюсь, что и не достанете, покуда я занимаюсь этим ремеслом.
Педрингано
65 Слушай, ты видишь вон того мальчишку со шкатулкой в руках?
Палач
Который на нее пальцем указывает?
Педрингано
Да, того самого.
Палач
Я не знаком с ним. Ну так что?
Педрингано
Как думаешь, доживешь ты до того дня, когда его старый кафтан станет тебе обновой?[197]
Палач
Это так же точно, как то, что мне случалось обновлять петлю на шее людей почестней, чем ты или он.
Педрингано
Как ты думаешь, что у него в шкатулке?
Палач
Вот уж не знаю, да мне и дела большого нет. По мне, так вы бы лучше подумали о спасении души своей.
Педрингано
Зачем, мой славный палач? По мне, то, что хорошо для тела, хорошо и для души; и может статься, в этой шкатулке найдется бальзам и для того, и для другого.
Палач
Да ты, однако, самый веселый кусок человеческой плоти[198], который когда-либо встречался мне в моем ремесле!
Педрингано
А с каких это пор твое жульничество стало именоваться ремеслом?
Палач
Это я-то жулик? А вот сейчас тебя вздернут, и все убедятся в том, что ты вор.
Педрингано
Пожалуйста, попроси этих добрых людей помолиться вместе со мной.
Палач
85 Ах, сеньор, вот это хорошее побуждение. Господа, вот видите, он неплохой человек.
Педрингано
А впрочем, чего это я? Пускай в другой раз помолятся, а сейчас большой нужды нет.
Иеронимо
Я негодяя не видал наглей!
90 О времена дикарские, когда
Душа, которой место в небесах,
Стремится к недозволенным вещам,
Блуждаючи тернистою тропой
И радостей небесных не вкусив.
95 Мы бы презрели Господа веленье,
Оставив без расплаты преступленье!
С повешеньем