Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер

468
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 57
Перейти на страницу:

— Я гляжу, ты становишься настоящим стукачом, Росс? —приятельски произнес Триггс.

Блэйн не стал прятать загоревшуюся в его глазах ненависть.

— Напрашивайтесь, напрашивайтесь, — ответил он Триггсу. —Время придет, вы свое получите.

— Да уж только не благодаря твоей помощи, — заметил тот. —Отныне вход сюда для тебя закрыт. Так что не советую больше здесь появляться.

— Я буду приходить сюда, когда мне вздумается, — произнесБлэйн. — Покуда закусочная открыта для посетителей, я имею полное правозаходить и тратить здесь свои деньги.

— Свои деньги! — рассмеялся Триггс. — Чтобы торчать тут весьвечер с двумя стаканами пива!

— Послушайте, Триггс, — вмешался в разговор Стэплтон, — мнеочень неприятны ваши слова. Блэйн приходит сюда в качестве моего друга, а ужя-то оставляю в вашем кабаке достаточно.

— Как же! Друг он тебе! — ответил Триггс.

Блэйн вскочил так резко, что стул с грохотом отлетел назад.Дотянувшись, шериф Брэндон ухватил молодого человека за воротник.

— Как должностное лицо, Росс, — пояснил он, — я обязаностановить тебя. Но как человек, делаю это с большой неохотой.

Блэйн, немного поизвивавшись, обмяк. Триггс поднял глаза,очевидно намереваясь что-то сказать, однако, встретившись взглядом с шерифом,оставил свои слова при себе.

— Лично я здесь вообще человек случайный, — заговорилсмуглый мужчина. — Вы застигли меня за столом, где шла игра в карты. Бытьможет, вам и удастся возбудить дело против Стэплтона на основании его долговойрасписки, но вам никогда не доказать, что я имел к этому какое-либо отношение.Вам также никогда не доказать, что я играл на деньги. И вам не добиться от меняникаких признаний. Остальным могу дать хороший совет. Не отвечайте больше ни накакие вопросы.

— С вами у нас будет разговор на несколько иную тему, —довернувшись к нему, произнес Селби. — Похоже, вы любитель завязывать споры.Так вот, я готов поставить десять против одного, что вы — профессиональныйшулер. Я готов поставить еще больше, что в полиции на вас заведена карточка. И,наконец, я готов поставить все деньги на свете, что если вы еще хоть развстрянете в разговор, то впоследствии сильно об этом пожалеете. — Не дав емувремени что-либо ответить, Селби обернулся к Россу Блэйну: — Как давно началасьигра, Росс?

— Чуть больше часа назад. Мистер Нидхэм, — кивок в сторонупожилого добряка, — бывший брокер. Он живет в Лос-Анджелесе. Ему захотелосьперекинуться в покер в приятной компании, и он приехал сюда. Это было околополутора часов назад. Я сказал ему, что играть не буду. Примерно двадцать минутспустя Карло Хендли, — кивок в сторону смуглолицего, — совершенно случайнозаскочил на огонек, как это бывает в силу редчайшего стечения обстоятельстввсякий раз, когда здесь показывается мистер Нидхэм.

— Теперь-то я знаю, кто оставил дверь незапертой, — недобропроговорил Триггс.

— Неправда! — взорвался Блэйн.

— Не кипятись, Росс. Иди вон к тому стулу и сядь, — сказалшериф, все еще державший Блэйна за воротник рубашки.

Селби повернулся к Каттингсу:

— Насколько я понял, ребята, вы большие любители ночныхпосиделок?

— Как же! — ответил Каттингс, предварительно обменявшисьвзглядом с Глизоном. — Просто нам не удалось заняться ничем получше.

Глизон нервно хихикнул.

— Думаю, я все смогу объяснить, мистер Селби, — сказалСтэплтон. — Ребята едут на воскресную прогулку. Они должны присоединиться костальной части компании, которая потом отправится кататься на яхте их общегоприятеля. Приятель предложил им взять с собой девушек. Ребята решили, что былобы неплохо пригласить кого-нибудь из местных, и остановили свой выбор на этихдвух. Девушки с восторгом согласились. Ребята предполагали задержаться на ночьв Мэдисон-Сити, позвонить нам и устроить небольшую пирушку с танцами ивыпивкой. Знаете, просто, чтобы немного развеяться. Но вскоре случился первыйпрокол. Одна из девушек обиделась на рассказанный мной анекдот, а потомпошло-поехало. Короче, они только портили нам вечер. К тому же им хотелось какследует выспаться, чтобы хорошо выглядеть на следующий день, поэтому ребятамничего не оставалось делать, кроме как спровадить их поскорее домой. Перед этимя успел шепнуть Тому, что если через некоторое время он и Боб вернутся, то онисмогут приятно провести время.

Селби снова перевел взгляд на Глизона.

— Вы привезли с собой кого-нибудь еще?

— Только этих двух девушек.

— И больше никого?

— Нет.

— А о какой еще паре девушек тут шла речь?

— Они из Лос-Анджелеса, — ответил Стэплтон. — Время отвремени они появляются здесь, и с ними можно неплохо скоротать вечерок.

— Они подпускают к себе только тех, кто им понравится, —холодно уточнил Триггс. — Все, что им нужно, — это вдоволь натанцеваться. Онине из города. Думаю, у них даже есть мужья и они приезжают сюда, чтобы хотьненадолго отключиться от семейных забот. Естественно, что им нравится, когдаздесь на них заглядываются парни, и иногда девушки разрешают пригласить себяпотанцевать. Но когда приходит время ложиться спать, они отправляются домой. Набольшее у них рассчитывать не приходится.

— Вы никого не оставляли в своем коттедже, когда уходилисюда? — спросил Селби.

— Конечно нет! К чему вы все-таки клоните?

— Вы вернулись сюда, чтобы встретиться со Стэплтоном? —спросил Селби Каттингса.

— Мы остановились на ночь в Мэдисон-Сити именно для этого.Вернуться же в «Хижину» мы решили просто потому, что нам совсем не хотелосьспать.

— А у вас не было намерения пригласить Стэплтона к себе вкоттедж? — спросил Селби.

— Пригласить Стэплтона к себе в коттедж? — с недоумением вголосе повторил Каттингс.

— Это мне, мистер Селби, они предлагали пойти с ними вкоттедж, если, конечно, это имеет какое-то значение, — сказал Блэйн.

— Но мы не… — вмешался в разговор Каттингс. — Ах да! Былодело! Я сказал Россу, что если он боится, что его мать услышит, как онвозвращается домой под утро, то может остаться ночевать у нас. Я это и заприглашение-то не считал…

— А еще, ребята, — оживленно добавил вдруг Хендли, — вызаявили, что можете сегодня вообще не ложиться, так как собираетесь отоспатьсязавтра на яхте, и что если мы с Нидхэмом захотим, то сможем воспользоватьсявашим коттеджем.

— Да, это тоже правда, — подтвердил Каттингс. — Нам нужновыехать в Лос-Анджелес не позднее семи утра, так что, вероятно, наверстыватьупущенное будем уже на яхте. Все равно до вечера там будет нечем заняться.

1 ... 11 12 13 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер"