Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Спасение грешницы - Виндспир 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Спасение грешницы - Виндспир

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Спасение грешницы - Виндспир полная версия. Жанр: Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 104
Перейти на страницу:
ответ, принимая объяснения. Служанка держалась неплохо — даже облегченно не выдохнула, когда допрос окончился.

Стараясь не споткнуться, к столу подошел Фредерик, держащий высокую стопку книг. Книги закрывали ему обзор, однако он все равно дошел, не уронив ни одной.

— Госпожа, молодой господин выбрал еще несколько… произведений. Боюсь, что в карету они не поместятся.

— Так много? — он кивнул, и я, задумавшись, постучала веером по столу. Затем обратилась к хозяину. — Вы можете доставить книги в особняк?

— Простите, нет возможности, госпожа. Лавка на мне одном, и послать некого.

— Что ж, тогда можем мы…

— Госпожа.

Я посмотрела на Мойру, что побледнела и опустила голову, и на Фредерика, что сделал то же самое. Хозяин повторил их движение, обращаясь к человеку за моей спиной.

— Ваше Императорское Высочество.

Поднявшись, я обернулась, оказавшись лицом к лицу с принцем, который привычно самодовольно улыбался. С ним не было стражи, что поразило еще сильнее. Не раздумывая, я сделала реверанс, опуская голову.

— Леди Меланта, рад вас видеть.

— Ваше Императорское Высочество.

Я замерла, уперев взгляд в пол. Принц продолжал стоять передо мной, ничего не отвечая, потому я не решалась выпрямиться.

— «Осторожно».

Ладонь в белой перчатке потянулась вперед, медленно и осторожно обхватывая подбородок, поднимая лицо. Я подчинилась и, не сумев скрыть растерянности, смотрела в смеющиеся глаза.

— Составите мне компанию? Это ненадолго.

Мне ничего не оставалось, как согласиться, и я последовала за принцем, что подошел к хозяину лавки. Тот, оправившись от внезапного визита, нервным движением положил перед мужчиной книгу в потертой коричневой обложке. Я сразу же увидела название, состоящее из двух слов.

— «Природа демонов? С чего бы смертному вроде него интересоваться подобным? — голос Баасмора звучал настороженно. — И разве такие книги не должны находиться под запретом?».

— «Он принц, — это, по-моему, все объясняло, — но его интерес действительно необычен».

— «Необычен? Ему место в церковных пыточных! — он усмехнулся, довольно продолжая. — Почему бы не донести на него? Церкви будет полезно знать, чем интересуется коронованный смертный».

— Вас удивило название? — оторвав взгляд от букв, я перевела глаза на принца. Он непринужденно взял книгу, с улыбкой демонстрируя ее мне. — Обычный философский труд. Сведения о загадочных врагах человека всегда будут полезны.

— Но демоны давно стали церковной легендой, — я легко солгала, надеясь узнать побольше. — Вы уверены, Ваше Императорское Высочество, что эта книга расскажет что-то новое?

Наступила тишина, лишь в глубине лавки слышались шаги Микеля. Когда я решила, что ответа не последует, принц коротко рассмеялся, убирая книгу во внутренний карман камзола.

— Благодатная церковь знает о демонах не больше, чем простой кузнец. А о контрактах и вовсе не осталось сведений, — мужчина не отводил взгляд, под которым я напряглась, ожидая дальнейших слов. — Демоны сбежали, но не погибли. Есть ли возможность уничтожить их окончательно? Или обратить их силы на пользу? — он совершенно не смущался, озвучивая подобное на публике. Зато лавочник опускал голову ниже и ниже, рассчитывая окончательно скрыть свое присутствие. — Но никто, кроме меня, не осмелится заниматься этим важным делом. В таком случае я сделаю все сам.

Я промолчала, не собираясь спрашивать что-то еще. Мне вообще не стоило проявлять интереса к этой теме, но теперь уже поздно. Зато я могу не сделать ситуацию хуже.

— Я закончил! Там столько книг, и я даже!..

Микель, с книгой в тонких руках, выбежал мгновенно, едва удерживаясь на ногах и замирая, стоило ему увидеть принца. Я хотела вмешаться, но мальчик тут же склонил голову, заводя книгу за спину.

— Ваше Императорское Высочество.

— Ваш брат, леди Меланта? — я кивнула и в упор смотрела в спину, когда принц двинулся к Микелю. — Когда я видел его в первый раз, он был еще меньше. И не такой манерный.

— Мой брат усердно учится, Ваше Императорское Высочество, — я постаралась ненавязчиво прикрыть ребенка собой, но, судя по насмешливому взгляду, принц все понял. — Отрадно видеть такое рвение в столь юном возрасте, не согласны?

— От Мограж я меньшего и не ждал.

Он достаточно благородно решил не делать акцент на том, что Микель незаконнорожденный, хотя, зная его, мог бы. Мальчика это, впрочем, не убедило — он смотрел прямо, мимо принца, не меняя равнодушного выражения лица.

Моментально потеряв интерес, принц переключил внимание на меня, пока я старалась придумать способ благовоспитанно убраться отсюда.

— Что привело вас в книжную лавку, леди Меланта? Я заметил, что юные девушки интересуются романами, чтобы восполнить недостаток эмоций.

— Эмоций в моей жизни достаточно, Ваше Императорское Высочество, — я хотела сдержаться, но насмешливый намек скрыть не получилось. — Что касается вашего высказывания — мне ответить нечего. Я не слежу за тем, чему отдают предпочтение юные девушки.

Однако мой намек даже не задел его — принц улыбнулся, а глаза стали гораздо темнее, словно непроглядный смог. Игра света, как я решила.

— Следить, разумеется, не стоит. Но знать больше о предпочтениях людей своего государства — необходимое качество достойного правителя, согласны? — я поддержала его, выругавшись про себя. Он вывернул все так, будто это я ищу конфликта. А я даже уйти не могу. — Так зачем вы здесь?

— Помогаю брату собрать книги для обучения. Мы уже закончили.

— Вот как? — он бросил короткий взгляд на башню книг, что медленно кренилась под собственным весом. Затем его посетила догадка, и я пожалела, что не ушла раньше. — На своей карете вы столько книг не увезете. Позвольте помочь — я распоряжусь, чтобы их доставили в ваш особняк.

Как мило, сейчас расплачусь от такой сердечности.

— Не стоит, Ваше Императорское Высочество.

— Я настаиваю, — он и не собирался отступать. — Вы не должны перетруждаться. Все же у вас слабое здоровье.

С этими словами он отвернулся и обратился к хозяину, игнорируя мою замершую фигуру. Я могла только стоять и потерянно наблюдать за тем, как лавочник согласно кивает и передает бумаги по оплате. Тогда мне стало совсем несмешно.

Передав Микеля в руки Фредерику, я быстро приблизилась к принцу, напрочь отметая приличия.

— Ваше Императорское Высочество, не нужно

1 ... 84 85 86 ... 104
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спасение грешницы - Виндспир», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Спасение грешницы - Виндспир"