Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
название северо-западной части штата Флорида.
147
Твоя любовь – вчерашняя газета (исп.).
148
Огненное дерево, или делоникс королевский, – невысокие деревья, растущие в тропиках или субтропиках, цветки огненного дерева имеют яркие красные лепестки, давшие название этому растению.
149
Рис с фасолью (исп.).
150
Ложбина (исп.).
151
Никакого говна, чувак! (исп.)
152
Да нет же, тупица (исп.).
153
Когда этот живот будет уже не скрыть (исп.).
154
Наверняка один из ублюдков, которые ею попользовались. Вот ведь ублюдки гребаные (исп.).
155
Понимаю (исп.).
156
Здесь: недоразвитый (исп.).
157
Мальчик (исп.).
158
Колдуну (исп.).
159
Он очистил парня. Защитил его от сглаза (исп.).
160
Колдун сказал, что этот ребенок священен (исп.).
161
В дом к Соне зашла старушка-соседка (исп.).
162
Они изрешетили дом пулями (исп.).
163
Самая быстрая почта – районные сплетни (исп.).
164
Наемные убийцы (исп.).
165
Чудо-ребенка (исп.).
166
Призрак, привидение (исп.).
167
Мясное, куриное или рыбное блюдо в виде котлет, которые перед прожаркой выдерживают в смешанных белке и желтке, подается с гарниром.
168
Послушай меня (исп.).
169
Ублюдку нужны деньги (исп.).
170
Никогда не знаешь, на что человек может пойти ради денег. Он в отчаянной ситуации. Расстояние между отчаявшимся человеком и убийцей может составлять несколько долларов (исп.).
171
Не валяй дурака (исп.).
172
Чувак (исп.).
173
Ты меня совсем не знаешь. Но этот… (исп.)
174
Этот ублюдок сейчас накачивается льдом в сортире. Я бы на твоем месте не особо ему доверял. Он хочет кучу денег, чтобы начать новую жизнь. Без тебя посередине нам обоим достанется больше (исп.).
175
Его забрала земля (исп.).
176
Название американской компании, специализирующейся на сельскохозяйственном машиностроении, символ компании – олень.
177
Пусть они идут к чертовой матери. У нас есть более важные дела, которыми нужно заняться (исп.).
178
Намек на то, что эмигранты из Латинской Америки обычно зарабатывают деньги на рынке услуг – убирают квартиры.
179
Слово hood в данном контексте означает «гангстер», a made – «сделанный», что в сумме может означать «изготовлено гангстером».
180
Пистолет лежит в бардачке (исп.).
181
Ясно? (исп.)
182
На самом деле банда носит название MS13, аббревиатура от Мара Сальватруча (Mara Salvatrucha), что на сленге значит «бригада сальвадорских кочевых муравьев», это одна из самых опасных и жестоких банд в Латинской Америке, по разным оценкам в ней состоит от 50 до 300 тысяч человек.
183
Достань пистолет, о котором я тебе говорил, и держи этих двух гнусных уродов под прицелом, чтобы не валяли тут дурака. Если начнут возникать, убей их (исп.).
184
Сукин сын (исп.).
185
Потаскухино чадо (исп.).
186
Эта гребаная граница (исп.).
187
Это не твой гребаный дом (исп.).
188
Здесь: уходим (исп.).
189
Положи эти гребаные фотки на место (исп.).
190
Здесь: Мешок с говном (исп.).
191
Здесь: Трус (исп.).
192
Заткнись (исп.).
193
То говно, что ты собираешься сказать (исп.).
194
Здесь противопоставлены похожие, хотя и разнящиеся блюда мексиканской и пуэрто-риканской кухни.
195
Моя мама немного глуховата (исп.).
196
Маки (исп.).
197
Шлепанцы (исп.).
198
Это ты, Хуанито? (исп.)
199
Да, мам, это я (исп.).
200
Подойди, сынок, поздоровайся с матерью (исп.).
201
Как дела, мама? Как ты себя чувствуешь? (исп.)
202
Устала я, сынок. Кости стали как свинец… Кто эти сеньоры, Хуанито? (исп.)
203
– Это мои друзья из Остина. Я привез их сюда, чтобы они помогли мне в одном деле.
– Опять собираешься на ту сторону? Ты мне обещал, что больше не…
– Успокойся, мама. Это всего один раз, последний. Обещаю тебе.
После этого я заберу тебя отсюда (исп.).
204
Добрый вечер, сеньоры… Меня зовут Маргарита, я мать Хуана Карлоса. Садитесь, пожалуйста. Будьте как дома (исп.).
205
«Добрый вечер», «спасибо» (исп.).
206
Послушай, Хуанито, если они идут с тобой, позволь мне хотя бы благословить их, чтобы Дева Мария могла им покровительствовать (исп.).
207
Дорогая Дева Мария, этим вечером я прошу тебя защитить этих троих детей Твоих священным покровом Твоим. Не забудь, о пресвятая Дева Гваделупская, что никто не знает случаев, чтобы Ты отказывала кому-то, молившему Тебя о покровительстве, о Твоей святейшей помощи, о Твоем заступничестве. Никто не слышал отказа от Тебя, о Святая Матерь Божья. Окрыленная верой в Тебя, которую все мы питаем к Тебе, о Блаженная Дева, обращаюсь я сегодня к Тебе с этой мольбой: не забудь о просьбе моей и в милости своей бесконечной выслушай меня и защити этих людей от всего, что
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88