id="id8">
8
Асгер убрал руки с моего живота и спокойно встал, будто у него привилегия такая была, на чужих кроватях сидеть. Они с Ворнаном смотрели друг на дружку, как дуэлянты, скрестившие клинки на площадке высоко в горах, где холодно и ледник. У Мартайна — рапира и дага, у ведьмака — пара самурайских дайсё. Ледник над головами похрустывает. Вот-вот искры полетят. И кровища. Или ничего.
Вышли оба вон. Дверь прикрыли аккуратно. Изверги. А как же я?
Если приличная дама совершает неблаговидный поступок, однозначно, виноваты мужчины. Я сползла с кровати и на цыпочках прокралась к двери в надежде, что они не станут убегать слишком далеко, чтобы обменяться любезностями.
— Я догадывался, что маскарад со службой в зачистке не просто так, — наступал Ворнан, и я представила, как его глаза-клинки блеснули и стремительно сорвались навстречу противнику.
— И много вы услышали, ведан дознаватель? — нарочито безразлично парировал вампир.
— Все, — ответил ведьмак.
Бздынь! Оружие в клинч. Сцепились.
— Отчего было сразу не войти?
— И лишить себя ценной информации? Я могу запереть вас, хладен Мартайн, не только за ваши художества с моей женой, но и за утаивание важной информации.
О! Я очень хорошо знаю этот безапелляционный чуть высокомерный тон. В начале нашего знакомства Ворнан разговаривал со мной исключительно подобным образом, чем бесил неимоверно, подспудно вызывая желание дерзить и подначивать. Называла его калачом. И только про себя. Так и не призналась. Он бы из вредности попросил объяснить, а я и сама с трудом улавливала связь между выпечкой и опытным служащим.
— Это дело клана Атрай, — вяло попытался отпереться Асгер, — я не имею права…
— На вас значок УМН, Мартайн, и вас никто не заставлял, вы сами явились и подписали контракт. И ваше “не имею права” не помешало распускать язык вон за той дверью.
— Она участник инцидента, и не посторонняя.
— По-вашему я — посторонний? — процедил ведьмак.
Ледник на вершине горы дрогнул и ломанулся вниз по склону, захватив с собой колюще-режущие взгляды.
Воцарилось молчание, у меня мерзли ноги, и я изнывала от беспокойства и любопытства. За это время можно было как померяться, чей значок УМН красивее, так и нашпиговать друг дружку проклятиями.
— Если бы я так считал, меня бы здесь не было, — заговорил Мартайн.
Ох, пронесло, только снежной пылью присыпало.
— А ваша жена… Она…
Я почти видела, как Ворнан в этот момент насторожился, но Асгер сказал вовсе не то, что собирался поначалу, и кажется, растянул губы в улыбке, чуть обнажая клыки:
— Она изумительно хороша.
— Я знаю, — сноткой самодовольства отозвался муж.
— И она сейчас подслушивает, — многозначительно добавил вампир.
— Я бы забеспокоился, поступи она иначе, — хмыкнул Ворнан.
— А ей разве можно вставать?
— Нет, но раз она слышит, то постарается лечь до того, как я войду, и сделает вид, что ничего не было.
Подумаешь, я уже и сама собиралась уходить…
Ворнан вошел, старательно хмурясь, скрывая от меня улыбку и запредельную усталость.
— Нарэ, — позвала я сердцем, другого голоса у меня сейчас не было.
Остановился, из глаз плеснуло светом, словно ласкаясь, завилось вокруг фигуры темное пламя, оттеняя тлеющие изнутри лезвия крыльев, мигнули и пропали плотные черные перья с огненной кромкой, и хищный клюв снова сделался обычным носом.
Нос поморщился, глаза — карие с золотом — смотрели укоризненно.
— Больше так не делайте, когда мы не дома. Я устал, мне сложно контролировать эту часть себя, когда вы так зовете, — сказал он, прошел к креслу и сел, опустив затылок на спинку и прикрыв глаза. И ни слова о том, что я подслушивала.
— Вы отдыхали? — хотела спросить я и руку протянула…
Протянули. Мы. Одновременно.
Слова ни к чему, можно говорить сердцем, руками, на которых знакома каждая царапинка, заусенец, трещинка и скол… осколок, терпеливо и деликатно прилаженный на место, с выступившими по краю подсохшими капельками клея. Но так можно только о нашем, а я хотела о другом, поэтому пришлось отыскать затерявшиеся в складках одеяла блокнот и карандаш.
— Сколько я здесь? — Выходит не слишком ровно.
— Два… Третий день, скоро вам должны принести обед.
Я посмотрела на окно с какой-то темной плотной пленкой на стеклах. Из-за нее было даже примерно не понять, который час. Кресло как раз упиралось спинкой в полоконник, напротив кресла — дверь в коридор, моя кровать рядом, слева, почти в центре комнаты. Здесь еще узкий шкафчик с выдвижными ящиками и перегородка из матового стекла, за которой, надо полагать, удобства. Не очень-то похоже на палату в целительском центре.
— Это госпиталь Управления, закрытый этаж с высшим уровнем магической защиты, сюда можно только по пропускам, здесь нет окон, сюда нельзя дотянуться магией извне, это… Здесь держат обвиняемых, свидетелей или пострадавших, находящихся в опасности, которым нужен целитель.
Я посмотрела. Я тоже могу укоризненно смотреть. И нарисовала в блокноте возмущенный знак вопроса.
— Свидетель, пострадавшая, — ответил Ворнан, дернув щекой. — Здесь безопасно.
Пусть… Но этот педант, наверняка, самолично дело на меня завел толщиной с кирпич, чтобы все было по правилам. Впрочем, ему тоже надо на что-то отвлекаться.
О том, что пропадают дети мне и говорить теперь нужды не было. А он молчал, зная, как болезненно я отреагирую. Пропадал на работе, небось сам все канавы в Нодлуте и окрестностях излазил, и не он один. И понять не мог, почему. А тут еще я со своими истериками и лунатизмом. В итоге все как всегда, балаган и беготня, а я вроде и ни при чем, оно само как-то.
9
Меня отпустили домой при условии, что я буду соблюдать постельный режим и никак не стану себя нагружать.
Было так странно почувствовать настоящий свет, что я с минуту просто стояла на ступеньках госпиталя и, зажмурившись, впитывала солнце кожей. Ворнан хмыкнул и подхватил на руки.
— Постельный режим не означает, что я не могу пройти пешком несколько метров до… Что это? Это чье?
— Мое, — подал голос Мартайн, увязавшийся с нами с таким видом, будто это мы за ним тащимся, а не наоборот.
Рядом с крыльцом, вдребезги разбив все мое представление о вампирах, красовался ослепительно белый магмобиль-кабриолет. Совершенно белый совершенно везде, включая сиденья и приборную панель с