Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Обман, или Охота на мачо - Сара Мейсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обман, или Охота на мачо - Сара Мейсон

162
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обман, или Охота на мачо - Сара Мейсон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 93
Перейти на страницу:

— Это Джо надоумил его задать такой вопрос, — мрачно отвечаю я.

— Двое моих коллег по работе спросили меня, видела ли я это интервью.

— Надеюсь, его не видели Джеймс и Флер.

— Ты думаешь, они пропустили?

— Ну, Джеймс в то время, когда шло интервью, должен был быть в баре вместе с сослуживцами, а насчет Флер… Не знаю, что она подумала, если видела передачу.

Лиззи пожимает плечами:

— Я бы на ее месте не беспокоилась. На следующей неделе она выходит замуж за Джеймса, и было бы странно, если б она не доверяла ему.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашиваю я Лиззи, осознав вдруг, что я не единственная, у кого есть проблемы.

Она улыбается:

— Кажется, мне лучше. Хорошо, когда есть что-то, что может тебя отвлечь.

— Я рада.

Мы вчетвером вместе с пекинесом забираемся в огромный «рейнджровер» моего отца. Должна вам сказать, что это не просто сделать на высоченных каблуках. Мы все одеты очень нарядно; на маме элегантный трикотажный костюм, а на папе его любимая рубашка с галстуком. Мне бы очень хотелось поехать куда-нибудь в другое место. Например, в какой-нибудь паб, пообедать там. Я лелею эту мечту по пути в пригород Бристоля — должна же я чем-то отвлечься от ужасных мыслей о предстоящей вечеринке. Мои родители спорят по поводу того, как правильно ехать, и мама, подавшись немного вперед, пытается отыскать приглашения, на обороте которых указан маршрут. В машине полно всяких бумаг, и я удивляюсь, как папе удается видеть дорогу, когда вся машина буквально завалена мусором. Мама всегда хранит вещи именно таким образом. Мы устали ехать по сельскому бездорожью в попытке найти нужное направление, надоело постоянно опускать окна машины и спрашивать о проезде у местных жителей, поскольку карты у нас нет, а приглашения мы тоже забыли. Всем нам не терпится добраться, наконец, до места и выпить чего-нибудь. Вероятно, приглашения могут валяться где-то в машине, но маме так и не удается их найти.

В конце концов, мы все-таки доезжаем до места назначения и, оказавшись у ворот дома, звоним в домофон. Ждем, пока откроются огромные железные ворота, за которыми начинается прекрасная аллея.

— Здесь будет проходить свадьба Джеймса? — спрашиваю я с оттенком недоверия. — Чем, повтори еще раз, занимается отец Флер? Кажется, ты говорила, что он спонсирует театральные проекты?

— Так и есть, дорогая. Для того, чтобы быть спонсором, нужно много денег. А его основная работа связана с финансами.

Последнюю фразу мама произносит особенно громко.

Я сижу в машине, вцепившись в обивку сиденья. Как, черт возьми, мне справиться со всем этим? Отец своими зоркими глазами наблюдает за мной в зеркало заднего вида:

— Это золотая клетка, Холли. Не думай, что все так забавно, как кажется.

Хотелось бы мне увидеть во всем этом хоть каплю смешного.

Мы подъезжаем к старинному особняку. Папа паркуется рядом с несколькими машинами марок «БМВ», «ауди» и «альфа-ромео». У меня сердце уходит в пятки, и единственное желание сейчас — через поля опрометью помчаться подальше отсюда. Но мама крепко держит меня за руку.

— Ты великолепно выглядишь, — шепчет она мне в ухо и еще крепче сжимает мою ладонь.

После долгих сомнений мы выбрали изящное черное платье, украшенное стразами, с вырезом на груди и открытой спиной. По словам Лиззи, я носила это платье еще до встречи с Беном.

Я с интересом рассматриваю дом, построенный из коствольдского камня, с огромными окнами георгианской эпохи. Он весь обвит плющом, и в этом море зелени виднеется массивная входная дверь, выкрашенная в пурпурный цвет.

Лакей, почтительно поприветствовав нас, забирает верхнюю одежду и провожает в гостиную. Мы идем по длинному коридору и слышим отдаленный шум голосов, который постепенно нарастает. Наконец, лакей открывает перед нами дверь. Едва мы успеваем войти, как нас приветствует какой-то джентльмен. Насколько я понимаю, это Майлз, отец Флер.

— Майлз! Как я рада видеть тебя! Как дела? — мама подтверждает мою догадку.

— Ты чудесно выглядишь, Соррел! Патрик, очень рад снова встретиться с тобой! — говорит он, повернувшись к моему отцу.

Отец сухо пожимает ему руку. Папа никогда не был фанатом спонсоров моей матери, подозревая их в грязных намерениях по отношению к ней. Мама поворачивается ко мне:

— Это моя дочь Холли.

— Ты не нуждаешься в представлении, Холли! Я так много слышал о тебе!

Он начинает громко хохотать, и мне очень хочется уйти отсюда и оказаться где-нибудь в другом месте. Возможно, все дело в его интонации или в том, что он рассмеялся, но он заставил меня почувствовать себя очень неловко. Мама поспешно указывает ему на Лиззи:

— Это двоюродная сестра Холли. Ее зовут Лиззи. Она приехала к нам на несколько дней.

Во время процедуры знакомства я окидываю взглядом комнату и вижу множество разбившихся на группы гостей с бокалами в руках, а также снующих туда-сюда официантов, держащих в руках подносы с канапе. Замечаю Джеймса и Флер, разговаривающих с пожилой парой, а также Келлума, который стоит в окружении незнакомых людей. Келлум, увидев, что я оглядываюсь по сторонам, отходит от своей компании. Джеймс, посмотрев на него, поднимает глаза и замечает нас. У меня замирает сердце, мы улыбаемся друг другу.

Келлум, пробравшись через толпу гостей, слегка гримасничая, подходит ко мне. Отдавая дань приличиям, принятым в этом обществе, он целует меня в щеку. Я улыбаюсь и сжимаю его руку, искренне радуясь знакомому лицу.

— Как дела? — спрашиваю я.

Келлум поправляет воротничок. Он очень хорошо выглядит. На нем серый костюм и белоснежная рубашка. Правда, галстук с изображением Дональда Дака немного портит впечатление.

— Все это довольно тяжело для нас, простых копов, — шепчет он.

— Тебе здесь неуютно?

— Чего не сделаешь ради друга! Кстати, ты великолепно выглядишь!

— Спасибо. Как провел вчерашний вечер? — развязно спрашиваю я, в то время как он берет у проходящего мимо официанта два бокала.

— Вчерашний вечер?

— Ну да, вы же с ребятами из участка собирались пойти чего-нибудь выпить.

Краем глаза я вижу, как Джеймс приветствует моих родителей и Лиззи.

— А, ты об этом. Да, было ничего, — пожав плечами говорит Келлум.

— Кутили всю ночь, да?

— Нет, что ты.

— Тебе, наверное, нужно было снять напряжение, накопившееся за неделю, — говорю я, отводя глаза.

— Ты хочешь спросить, смотрел ли кто-нибудь из нас твое интервью, не так ли?

— А ты видел его? — выпаливаю я.

— Нет, мой сосед смотрел передачу и записал ее для меня. Правда, он пропустил первые пять минут. Так что у меня есть запись, но никто из наших ребят передачи не видел.

1 ... 78 79 80 ... 93
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обман, или Охота на мачо - Сара Мейсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обман, или Охота на мачо - Сара Мейсон"