– Никто не оказывает на него давление, – возразил Мейсон. –Перед нами свидетель, на всех и вся смотрящий свысока. Он дюжину раз заявил,что находился в соседней квартире. Сейчас я пытаюсь выяснить, на самом ли делеон находился в соседней квартире.
– Ну, если вы хотите абсолютной точности, то имеются двесоседние квартиры – по одной с каждой стороны, – сказал Ричи.
– Именно этого я и добиваюсь. Вы понимаете значение слова «соседний»?
– Да, сэр.
– И что значит «соседний»?
– Прямо прилегающий к…
– Правильно. Вы находились в квартире, прямо прилегающей ктриста шестидесятой?
– В настоящий момент мне сложно вам ответить, мистер Мейсон.
– Вопрос задавался уже дюжину раз, и свидетель уже отвечална него дюжину раз, – запротестовал Гамильтон Бергер. – Свидетель заявил, чтоон не помнит.
– Он не заявлял ничего подобного, – заметил Мейсон. – Онутверждает, что ему сложно мне ответить. Так вы находились в одной из соседнихквартир или нет, мистер Ричи?
– Ну… я… может быть.
– Вы заявили это дюжину раз, не так ли?
– Я не знаю, сколько раз.
– Вы использовали слово «соседний»?
– Наверное. Я использовал его, не думая.
– Вы давали показания не думая?
– Нет, только использовал это слово не думая.
– Вот именно. Вы выдали себя, используя это слово. Естьтолько одна соседняя квартира, в которой была открыта дверь, – триста пятьдесятвосьмая. Это квартира Сьюзен Грейнджер. Она вышла в коридор, вернее,стремительно вылетела, заметив, что обвиняемая наблюдает за Дугласом Хепнером,направляющимся к лифту. Она вылетела в коридор и оставила дверь открытой.Поэтому вы слышали весь разговор. Вы находились в квартире Сьюзен Грейнджер, нетак ли?
– Я… не помню.
– Вы не помните, находились ли вы в квартире СьюзенГрейнджер во время того разговора?
– Я… я… ну… сейчас, подумав, я помню, что да.
– О, значит, вы находились там?
– Да, сэр.
– Официально?
– Да, в связи с моей работой. Да, сэр.
– И вы находились в той квартире, когда Сьюзен Грейнджервылетела в коридор и оставила дверь открытой?
– Да, сэр.
– Когда Дуглас Хепнер покидал квартиру Сьюзен Грейнджер, онвышел через ту же дверь и направился к лифту?
– Да, сэр.
– А Сьюзен Грейнджер подошла опять же к входной двери иследила, не приоткроется ли дверь триста шестидесятой квартиры, не так ли?
– Я не в состоянии читать чужие мысли.
– Но она подошла к входной двери?
– Да, сэр.
– И вы услышали, как захлопнулась дверца лифта, что означало,что Дуглас Хепнер поехал вниз?
– Да, сэр.
– А затем увидели, как Сьюзен Грейнджер вылетела в коридор?
– Я не знаю, что вы имеете в виду под словом «вылетела». Онавышла в коридор.
– Быстро? Рассерженно?
– Да.
– И вы находились в ее квартире с раскрытой дверью и слышалиразговор?
– Да, сэр.
– А теперь объясните, почему вы пытались скрыть то, чтонаходились в квартире Сьюзен Грейнджер? – спросил Мейсон, вытянув вперед руку ипоказывая пальцем на Ричи.
– Я не пытался. Я сказал, что находился в соседней квартире.
– Значит, когда вы заявляли, что находились в соседнейквартире, вы имели в виду, что вы находились в квартире, соседней с квартиройЭтель Белан, другими словами, в квартире Сьюзен Грейнджер?
– Конечно.
– Тогда почему вы утверждали, что вам сложно сказать, вкакой квартире вы находились?
– Ну, мне не хотелось это упоминать в таких выражениях.
– Вы не пытались создать впечатление, что не помните, вкакой квартире находились?
– Конечно нет. Я говорил, что мне сложно сказать вам. Якрайне осторожно выбирал слова.
– А вы обратили внимание, что господин окружной прокурорзапутался, слушая ваши заявления, и обратился к суду с возражением, утверждая,что вы уже дюжину раз повторили, что не помните. Вы слышали слова окружногопрокурора?
– Да, сэр.
– Но вы не попытались его поправить и объяснить ему, чтодело не в том, что вы не помните, а в том, что вам просто сложно это сказать?
– Ну… я считаю, что господин окружной прокурор сам всостоянии о себе позаботиться.
– Вам не нужно за него думать, не так ли?
– Можете и так сформулировать, если хотите.
– А в дальнейшем вы сказали, что не помните, а потом – чтовспомнили, не так ли?
– Не исключено. Я смутился.
– Но на самом деле вы помнили?
– Я помнил, пока не смутился, а затем забыл. Когда явспомнил, я вам ответил. Когда я говорил, что мне сложно вам это сказать, яименно это и имел в виду.
– Но по крайней мере один раз вы заявили, что помните?
– Не исключено.
– Это была ложь?
– Нет, не ложь. Я смутился.
– Вы утверждали, что не помните?
– Вы сбили меня с толку, и я не знал, что говорю.
– Но почему вам было сложно сказать нам, что вы находились вквартире Сьюзен Грейнджер?
– Потому что я внезапно понял, что при сложившихсяобстоятельствах это окажется… поставит в неловкое положение…
– Кого?
– Мисс Грейнджер.
– Так что вы были готовы увиливать от прямого ответа, чтобыне поставить мисс Грейнджер в неловкое положение?
– Я всегда стараюсь оставаться джентльменом.
– Имелись ли какие-нибудь причины, по которым вам неследовало находиться в квартире Сьюзен Грейнджер?
– Исходя из моих профессиональных обязанностей – нет.
– Вы находились там при исполнении этих обязанностей?
– Да, сэр.
– Что вы там делали?
– Я… обсуждал один вопрос с мисс Грейнджер.
– Вопрос, касающийся ее роли квартиросъемщицы и вашей работыдежурным?