Глава 1
Делла Стрит, доверенная секретарша адвоката по уголовнымделам Перри Мейсона, первой обратила его внимание на очаровательный призрак.
– Почему ты улыбаешься? – спросил Мейсон, заметив жест,которым Делла Стрит складывала газету.
– Вот, взгляни, – предложила она, протягивая газетуадвокату.
– И что случилось?
– Вчера люди видели призрак в парке Сьерра-Виста.Очаровательный и соблазнительный. Не сомневаюсь, что тебя заинтересовало быдело с его участием.
– Я уже заинтересовался.
Мейсон взял газету и прочитал заголовок:
«Привлекательное привидение пугает влюбленных. Женщина сгаечным ключом бросается в погоню».
Статья была определенно написана с желанием не толькосообщить новость, но и повеселить читателя.
В ней говорилось:
«Прошлая ночь оказалась колдовской. Светила полная луна, аслабый ветерок вызывал легкий шелест листьев и травы.
Джордж Белмонт, двадцати восьми лет, проживающий по адресу:Западная Вудвейн-авеню, пятнадцать тридцать два, и Дайан Фоли сидели в машине инаблюдали за звездами. Внезапно перед ними появилось очаровательное привидение,практически полностью обнаженное, если не считать одного почти прозрачногопредмета одежды, и направилось к машине.
По словам Джорджа, привидение танцевало что-то изклассического репертуара. Разгневанная Дайан описала то же самое гораздо болеепрозаично. Просто разные точки зрения – мужская и женская.
„Мы сидели в машине и разговаривали, – сообщила Дайансержанту Стэнли из патрульной службы, – и тут внезапно появилась обнаженнаядевица и попыталась увести моего парня. Какие танцы? Она нагло звала его пойтис ней. Меня не проведешь“.
„Она была соблазнительна?“ – уточнил сержант Стэнли.
„Мужчины могут назвать ее соблазнительной, – фыркнула Дайан,– но, что касается меня, я описала бы это просто как виляние задницей“.
„Что сделал Джордж?“
„Ты только взгляни!“ – воскликнул он, обращаясь ко мне, иуже собрался выйти из машины, но тут я сама решила взять быка за рога.
„Что сделали вы?“
„Я схватила первое, что попалось под руку, и бросилась впогоню, чтобы научить ее не появляться перед людьми в чем мать родила ипоказать, что будет с теми, кто осмелится заигрывать с моим парнем“.
„Первое попавшееся под руку“, упомянутое Дайан, – этогаечный ключ, которым обычно наносятся „серьезные телесные повреждения“, повыражению полиции. Он, несомненно, попадает в категорию „смертоносное оружие“.
Похоже, что призрак не осознавал опасности, но все равнопопытался скрыться. Дайан Фоли бросилась в погоню. Ей, конечно, мешалатрадиционная одежда, потому что она цеплялась за ветки кустов и деревьев. Времяот времени она издавала гневные крики, которые привлекли внимание жителейокрестных домов, в результате чего в полицию позвонило более полудюжинычеловек.
Дайан утверждает, что кричало привидение. Жители окрестныхдомов настаивают, что и сама Дайан не стеснялась в выражениях. Один мужчина,сообщивший в полицию о происходящем, заметил: „Мне показалось, что это двакойота, завывающие в пустыне, а те, кто хоть раз бывал в пустыне, представляют,что это за звуки: слышишь одного, а кажется, что орут шестеро, а если их двое…Подобное происходило прошлой ночью в парке, прилегающем к моему дому. Я решил,что там кого-то убивают или, по крайней мере, две женщины сцепились всмертельной схватке и выдирают друг у друга последние волосы“.
В конце концов привидение, фигуру которого Джордж описал как„просто из потустороннего мира“, выиграло забег, а запыхавшейся и разгневаннойДайан с гаечным ключом в руке пришлось вернуться обратно не солоно хлебавши.
К парку подъехало несколько патрульных машин, полиция началапрочесывать микрорайон и вскоре была вознаграждена, увидев молодую женщину,гуляющую со скромно опущенной головой в плаще бежевого цвета. В безоблачнуюночь плащ показался полиции неуместным.
Полиция решила допросить девушку, и выяснилось, что она не всостоянии назвать ни своего имени, ни адреса. „Я ничего не помню“, – повторялаона.
После того как девушку доставили в управление, полицияобнаружила, что под плащом у нее – лишь остатки дорогих, практически прозрачныхтрусиков, разорванных ветками.
В полиции решили, что пойман таинственный призрак, однакопротив девушки нашлись лишь косвенные улики. Дайан не смогла опознать ее сполной уверенностью и не позволила пригласить Джорджа в качестве свидетеля.
В связи с потерей памяти „призрак“ в настоящее время находитсяв больнице, а полиция пытается его идентифицировать».
– Очень интересно, – заметил Мейсон, откладывая газету всторону. – Она наверняка совершила какое-то преступление.
– По-моему, ты опережаешь события, шеф, – сказала ДеллаСтрит. – И, кстати, я обратила твое внимание на эту статью не для того, чтобыты витал в облаках, а по долгу службы – как твоя секретарша. Сводная сестраочаровательного призрака с нетерпением ждет в приемной.
– Что же ты не сказала сразу! – воскликнул Мейсон. – Чегоона хочет?
– Очевидно, семья решила попросить тебя представлять этоточаровательный призрак. Насколько я поняла, они пришли к единому мнению, чтодевушка во что-то впуталась и ее необходимо срочно спасать.
– Как зовут сводную сестру?
– Миссис Вильям Кенсингтон Джордан. Похоже, что богата иуважаема.
Мейсон улыбнулся.
– Ты прекрасно представила дело, Делла, – заметил он. – Я,несомненно, встречусь с миссис Вильям Джордан, но вначале, пожалуйста, опиши еемне.
– Исключительно холеный вид, модно одета, изысканные манеры,красивые ноги, дорогие туфли…
– Сколько ей лет?
– От двадцати восьми до тридцати.
– Красивая?
Делла Стрит колебалась несколько секунд, а потом ответила:
– Слишком узкие губы, пытается увеличить их помадой, но этотолько портит картину. Правда, обращают на себя внимание глаза – умные ибольшие.
– Ладно, пора на нее посмотреть. Меня заинтересовал этотпризрак.
– Естественно, – кивнула Делла Стрит и отправилась вприемную.
Миссис Джордан остановилась на несколько секунд в дверномпроеме и внимательно посмотрела на Мейсона.
– Мистер Мейсон. Миссис Джордан, – представила Делла Стрит.
– Спасибо, – сказала посетительница, не поворачивая головы.