Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ублюдки и стрелочники - Корали Джун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ублюдки и стрелочники - Корали Джун

35
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ублюдки и стрелочники - Корали Джун полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 66
Перейти на страницу:
что тебя увидят со мной, тогда…

— Нет, я забочусь о тебе, Вера. Сколько раз мне еще это повторять? — спросил он, прежде чем сесть рядом со мной и достать свой завтрак. — Думаешь, твой отчим разозлится? А как насчет твоей мамы? Джек, кажется, из тех парней, которые тоже хотят сохранить свой имидж в чистоте.

— Они ничего не сделают, потому что никогда не узнают, — ответила я. — Опять же, почему тебя это волнует?

— Ты трахнула своего дядю, Вера. Похоже на какой-то фанфик на Ватпаде. Ты дядетрахалищица!

— По факту, он мне не дядя! — воскликнула я с полным ртом. — А ты читаешь фанфики на Ватпаде?

Джаред откусил свою еду. Я до сих пор не понимала, почему это так его волновало. Я была той, кто должен был справиться с последствиями. Я была той, кто рисковал своими отношениями с матерью. Я была той, кто разбил ей сердце, когда волнение спало, и Хамильтон ушел.

— Это ненадолго, — прошептала я.

— Да, — согласился Джаред. — Так зачем это делать? Зачем рисковать?

Я повернулась на стуле лицом к Джареду. Он протянул руку и провел большим пальцем по моей нижней губе, заставив меня покраснеть.

— Извиняюсь. Крошка.

— Ты когда-нибудь чувствовал необъяснимую связь с кем-то? Химию, которую невозможно избежать.

Джаред сглотнул.

— Да, чувствовал. — Многозначительное выражение его глаз было до краев наполнено обещанием, и я не хотела иметь с этим ничего общего.

Откашлявшись, я продолжила, прежде чем он снова смог признаться в своих чувствах ко мне:

— Я прожила свою жизнь в соответствии с правилами и мнениями моей матери. Я хочу только его.

Джаред откашлялся и сосредоточил свое внимание вперед.

— Верно. Ну, я лучше пойду. Наслаждайся остатком рогалика. Если твой засранец-дядюшка не уйдет сегодня вечером, пригласи его в бар Throwback, ладно? Мы все можем выпить и попытаться вести себя вежливо.

Я подняла бровь.

— Ты хочешь тусоваться с Хамильтоном? — спросила я.

— Только если он пообещает не быть полным придурком. По крайней мере, так я смогу убедиться, что он правильно с тобой обращается. — Джаред встал со стула и на мгновение замер. — Ты заслуживаешь большего, чем каприз, Вера. Лучше, чем секретные отношения.

Я прикусила губу, когда он вышел. Хотела бы я, чтобы мне нравился Джаред, правда. Но я была трагическим романтиком. Я жаждала того, кто погубит меня.

Хамильтон вошел через парадную дверь как раз в тот момент, когда я прикончила свой рогалик.

— Малышке нравится парк для собак в твоем комплексе, — сказал он со смешком, прежде чем посмотреть на меня. Должно быть, я плохо скрывала свои чувства, потому что его игривое выражение лица исчезло. — Что случилось?

Я не хотела быть той самой девушкой, которая требовала ярлыков и выяснения отношений после единственной ночи. Я знала, что это такое. Я и так знала, что мы не должны торопиться. Однако неприятное чувство беспокойства, бурлившее в моем животе, требовало дать о себе знать.

— Джаред только что испортил мне хорошее настроение, — ответила я, пожав плечами, и ухмыльнулась. — Он назвал меня дядетрахальщицей.

— Мы просто обязаны купить тебе футболку с такой надписью, — ответил Хамильтон, пытаясь поднять настроение. — У тебя есть планы на сегодня?

— Не-а. Но сегодня вечером Джаред пригласил нас в бар Throwback. Но я не думаю, что это то место, в которое нам стоит идти, — быстро ответила я.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, например, ходить куда-то как пара. А разве мы пара, Хамильтон? — пробормотала я.

Хамильтон ухмыльнулся мне, как будто мое неудобство позабавило его.

— Сейчас мне нужно уехать навестить друга, но после этого я действительно хочу заняться с тобой разными вещами, как пара, Лепесток.

Волосы на моем затылке стали дыбом.

— Правда? — спросила я скрипучим голосом.

Он схватил меня за бедра и притянул ближе к себе.

— Я хочу проявлять свое внимание к тебе как лично, так и публично. Хочу поцеловать тебя на глазах у Джареда и видеть его ярость. Хочу положить тебя на эту стойку, раздвинуть ноги и вылизывать твою киску, пока все твое тело не затрясется. Я за то, чтобы вести себя, как пара.

Его губы нашли мой висок, и он оставил там дорожку из горячих поцелуев, идущих вниз к моей челюсти.

— Тогда давай будем, как пара, Хамильтон, — ответила я, прежде чем потянуть за пояс его штанов и позволить ему сделать то, что он так красочно описал.

Глава 18

У меня не было времени нормально подготовиться к походу в бар, в основном потому, что мы с Хамильтоном были ненасытны. Мы едва успели выйти за дверь, мои растрепанные волосы были собраны в небрежный пучок на макушке, а наша одежда помялась от того, что лежала кучей на полу у моей кровати. Хамильтон пригласил Джесс и Инфинити пойти с нами на свидание, и я с нетерпением ждала встречи с ними снова.

— Значит, Джаред пригласил нас на законных основаниях, хм? — спросил Хамильтон, сворачивая на стоянку бара. Он держал одну руку на руле, а другую на моем бедре, большим пальцем слегка массировал мою кожу, пока вел машину. С тех пор, как он вернулся, он все время прикасался ко мне.

— Должно быть, он что-то замышляет.

— Почему твоя ревность кажется мне такой сексуальной? — пробормотала я в основном про себя.

Хамильтон затормозил и заглушил машину.

— Потому что за тебя никогда раньше никто не дрался, Лепесток, — прошептал он, наклоняясь над центральной консолью и целуя меня в губы.

Удар ладони о капот его машины заставил меня подпрыгнуть. Джесс и Инфинити стояли снаружи с одинаковыми ухмылками. Я покраснела. Джесс уже знала, что между мной и Хамильтоном что-то не так, но я все еще чувствовала инстинктивную потребность держать это в секрете.

Мы вышли из машины, и Джесс тут же обняла Хамильтона. Она была в черных обтягивающих джинсах с дырками на коленях и ярко-красной фланелевой рубашке. Он искренне улыбался, когда она крепко обняла его, а затем ударила кулаком по руке.

— Теперь я знаю, почему ты не отвечаешь ни на одно из моих сообщений. Я приглашаю тебя позавтракать в нашем заведении и не получаю от тебя ответа. — Джесс ухмыльнулась мне, прежде чем снова посмотреть на своего лучшего друга.

— А потом ты говоришь мне, что мы идем в этот чертов претенциозный бар. Я видела, как мужчина в костюме вошел внутрь, Хамильтон. В костюме! — Джесс нахмурилась для еще большего эффекта.

Хамильтон усмехнулся.

— Не вини меня! Парень Веры пригласил всех нас

1 ... 45 46 47 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ублюдки и стрелочники - Корали Джун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ублюдки и стрелочники - Корали Джун"