— О компенсации? — воскликнул примас, утратив своёнепоколебимое спокойствие. — Вы нарушаете слово, сеньор.
— Этого про меня ещё никто не мог сказать. Я не только ненарушаю своего обещания, а, напротив, скрупулёзно придерживаюсь его. Ведь я жесказал алькальду, что как только убытки будут возмещены, мы обсудим вопрос овысадке вашего преосвященства на берег. Теперь мы можем обсудить его, вот ивсё.
Дон Руис злобно усмехнулся, обнажив в улыбке белые зубы.
— Ловко. Вы делаете честь своему ремеслу разбойника.
— Я не мог, не будучи непочтительным к его преосвященству,назначить за него выкуп меньший, чем в сто тысяч дукатов.
У дона Руиса захватило дух. Его физиономия приобреласиневатый оттенок, а челюсть внезапно отвисла.
— Это сегодня. Завтра я не буду таким скромным.
Взбешённый генерал-губернатор повернулся к кардиналу.
Но на кардинала вновь снизошло его небесное спокойствие.
— Терпение, сын мой. Терпение! Лучше остерегаться этого сынагреха, который явно не торопится освободить меня из плена ради трудовправедных, ожидающих меня в Гаване.
Дону Руису стоило немалых усилий подавить охватившие егоярость и жажду мести. Дрожа от сдерживаемого гнева, он всё же взял себя в рукии в сравнительно вежливых выражениях пообещал, что деньги будут доставлены вкратчайший срок, если это необходимо для скорейшего освобождения еговысокопреосвященства.
Глава 5
Но, возвращаясь на берег в барке вместе с алькальдом,генерал-губернатор дал ему понять, что его подгоняет не столько стремление какможно скорее освободить кардинала-архиепископа, сколько желание уничтожитьэтого дерзкого пирата, который одержал над ним верх в том, в чём он считал себянепобедимым.
— Когда этот болван получит деньги, нападение застигнет еговрасплох.
Но алькальд мрачно покачал головой.
— За это придётся слишком дорого заплатить. Сто тысяч, Божемой!
— Тут уж ничего не поделаешь. — Своим поведением дон Руисдавал понять, что он не считает эту цену слишком дорогой за уничтожениечеловека, подвергшего такому унижению его — генерал-губернатора Гаваны, почтиполновластного повелителя Кубы, выглядевшего теперь школьником, ожидающимрозог. — К тому же это не так разорительно. Адмирал эскадры маркиз Риконете судовольствием заплатит пятьдесят тысяч за голову капитана Блада, а остальныеденьги я возьму из королевской казны.
— А что, если и те и другие деньги затонут вместе с этимнегодяем?
— Это зависит от того, где мы его потопим. Там, где онбросил якорь, глубина не больше четырёх саженей. Главное — поскорее увезтиархиепископа с корабля, чтобы покончить с неприкосновенностью этого проклятогопса.
— А вы уверены, что вы с ней покончите? Хитрый дьяволнаверняка потребует гарантии безопасности.
Тонкие губы дона Руиса изогнулись в злобной усмешке.
— Он получит все гарантии, какие захочет. Но обещания,данные под угрозой, ещё никогда никого не связывали.
— Его преосвященство вряд ли с вами согласится.
— Его преосвященство?
— А по-вашему этот проклятый пират не потребует от неготакого же обещания? Вы же видели, что из себя представляет этот кардинал —твердолобый фанатик, раб буквы закона. Когда священники становятся судьями, изэтого не выходит ничего хорошего. Они просто не пригодны для этого занятия, таккак совершенно лишены широты кругозора. Так что, если прелат дал клятву, то онеё непременно выполнит, невзирая на то, каким способом её из него вытянули.
На момент страх закрался в душу генерал-губернатора. Но егоизобретательный ум сразу же нашёл выход, и он снова заулыбался.
— Благодарю вас за предупреждение, дон Иеронимо. Но пока чтообещанием не связаны ни я, ни мои подчинённые, которым я сейчас отдамраспоряжения.
Вернувшись к себе во дворец, дон Руис прежде чем занятьсявопросом выкупа за кардинала вызвал одного из своих офицеров.
— Кардинал-архиепископ Новой Испании высадится сегоднявечером в Гаване, — объявил он. — Чтобы оказать ему соответствующие почести и оповеститьгород об этом счастливом событии, я приказываю дать салют из пушки на молу. Вызахватите канонира и отправитесь туда вместе с ним. Как только егопреосвященство ступит на берег, скомандуете огонь.
Отпустив этого офицера, губернатор тотчас вызвал другого.
— Немедленно садитесь на лошадь, скачите в Моро, Пунталь иЭль Фуэрте и прикажите от моего имени комендантам каждого форта навести орудияна красный корабль, стоящий на якоре под английским флагом. После этого пускайони дожидаются сигнала, которым послужит выстрел пушки на молу, когдакардинал-архиепископ Новой Испании сойдёт на берег. Как только они услышатвыстрел, но не раньше, они должны открыть огонь по пиратскому судну и потопитьего. И смотрите, чтобы не было никаких промахов.
Выслушав заверения офицера в том, что он всё понял, дон Руисотправил его выполнять приказания, а сам занялся извлечением из королевскойказны золота, которое должно было освободить кардинала из заключения.
Он проделал эту операцию так быстро, что к первой полувахтеуже снова причалил к борту «Арабеллы» и выгрузил со своей барки четыре тяжёлыхсундука.
На корме дон Руис и сопровождающий его алькальд увиделиподжидавшего их кардинала-архиепископа в мантии и красной шапочке. Стоявшийперед ним с непокрытой головой фрей Доминго держал его крест, остальныедоминиканцы в капюшонах выстроились сзади. Было ясно, что его преосвященствоуже готов к высадке на берег. Присутствие кардинала на палубе со всей свитойокончательно убедило дона Руиса, что уплата выкупа положит конецсвятотатственному заключению его преосвященства и что больше не возникнетникаких препятствий к его отъезду с этого отвратительного корабля, после чего«Арабелла» перестанет быть неприкосновенной и пушки гаванских фортов быстрорасправятся с ней.
Торжествуя при этой мысли, дон Руис, обращаясь к Бладу, несмог удержаться от тона, приличествующего разговору королевского представителяс пиратом.
— Вот твоё золото, проклятый грабитель, — плата засвятотатство, за которое тебе придётся вечно гореть в аду. Бери его и убирайсяотсюда.
Но капитана Блада, казалось, ничуть не тронула эта речь.Склонившись над сундуками, он отпер их и, окинув оценивающим взглядомсверкающее содержимое, подозвал своего штурмана: