Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев полная версия. Жанр: Разная литература / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 51
Перейти на страницу:
к деду.

— Е —

Едёмный — съедобный.

Éдома — небольшая гора, возвышенность.

Ез — плетень, городьба поперек реки для лова рыбы.

Ездá — вид движения упряжки. Различают четыре основные скорости: вскачь (галоп), рысь, езда и ступь (медленный шаг).

Елань (елонь) — расчистка в лесу.

Еннó ставить — прижигать больное место.

Ердáнь — большая четырехугольная прорубь.

Ересливый — неуживчивый.

Ереститься — ссориться, враждовать.

Еретик — тень умершего безбожника.

Ермóлка — старинная шапка-ушанка.

— Ж —

Жалéть — любить.

Жáрина — жареная рыба.

Жгóта — изжога.

Железница — насекомое, божья коровка.

Жерéбец — а) кобель, самец собаки; б) жеребец.

Живкóм — живьем.

Живóт — а) имущество, наследство; б) жизнь.

Жилиться — жадничать.

Жиловатый — жилистый.

Жильная нитка — нитка, изготовленная из оленьих жил.

Жилы не поднимают — слабость, бессилие.

Жóлость — желчь.

Жýлькать — мять, стирать.

— З —

Забáять — заговорить.

Зáберга — вода, выступающая из-подо льда у берега реки во время прилива и половодья.

Зáбуль — правда, истина.

Завáлок — обрыв под водой.

Зáведь — запястье руки.

Заветéрье — подветренная сторона.

Завéрток — портянка.

Завертýшка — маленькая посылка.

Завéртыш — небольшая заводь в реке

Завóд — хозяйственный (рыболовный) инвентарь.

Завóйки — завязки у штанов.

Заганýть — загадать.

Заглýмка — улыбка.

Заглýмки давать — улыбаться.

Заглýмый — улыбчивый.

Загнéтка — жар в печи.

Задéва — затонувший предмет, мешающий тянуть невод.

Задéлье — предлог, второстепенное дело.

Задóриться — сердиться.

Задóрный — сердитый.

Зажуриться — запечалиться.

Заимка — хутор.

Закáз править — передавать просьбу в устной форме.

Закáржевать — заржаветь.

Закомóлда — здоровяк.

Закружáть — заблудиться.

Закулемéшить — плохо сшить что-либо.

За лишек зайти — переборщить.

Залычить — заездить.

Замулёваный — невзрачный.

Занáволочье — зарастающее озеро.

Запаперéтиться — застрять, завязнуть.

Запáрыш — насиженное яйцо.

Запендрéчивать — заваливать непосильной работой.

Запирáть — притеснять, не давать.

Заповурáть — запаковать.

Запýтрить — запутать.

Зáрность — жадность.

Зáростель — глубокий снег под берегом.

Застóйка — место, где находится кухонная утварь.

Застрýга — небольшая снежная гряда.

Затишь — спокойный участок воды.

Заугóльник (-ца) — внебрачный ребенок.

Захарлить — присвоить.

Захóд — отхожее место.

Зáходы заходиться — громко смеяться.

Зачепáться — зашататься.

Зачичереть — захиреть, захряснуть.

Зашиверская погань — черная оспа.

Зашухýмиться — зашуметь, заволноваться.

Звоз — подъем с речной переправы.

Звóнная вода — морская (светлая) вода.

Здор — оленье сало.

Зимны — зимнее жилище.

Зимýсь — прошлой зимой.

Злоимка — ненавистница.

Злóчесть — напасть, несчастье.

Злыння — остатки, отходы.

Змеёвец — панариций, гнойное воспаление надкостницы.

Знатóк — знахарь, колдун.

Зорóн — неправильно связанные, перепутанные ячеи у сети.

Зуёк — морской кулик.

Зыбýн — топкое место, трясина.

Зыск — упрек.

Зысковать — упрекать.

— И —

Иверень — большой кусок, большая часть чего-либо.

Излáдить — исправить.

Измадéлый — несвежий, протухший, измученный.

Измóрхаться — похудеть, подурнеть.

Изполошить — напугать.

Икрáница — каша из икры.

Ик-да нету — применяется в значении: не дал ответа, не отреагировал.

Илуга — выражение зависти («Илуга! Он новые часы купил»).

Инде — в другом месте.

Исказовáться — издеваться.

Исподка — меховая подкладка у рукавиц.

Иссельной — натуральный, настоящий.

Истóк знать — знать причину чего-либо.

Истопель — одна топка дров.

— К —

Кабýть — здоров.

Кавардáк — кушанье из жареной мятой рыбы.

Калáвуж — небольшой мешок для мелкого хозяйственного инвентаря.

Кáлтус — равнина, мокрый луг.

Кáмень — горный хребет, каменистая гора.

Камлéйка — верхняя дорожная рубаха.

Канкáр — дорожная сумка.

Капище — песцовая пора.

Каравáшка — твердая кожа.

Караýлка — тюрьма.

Кáрбас — большая лодка для рыбного промысла.

Каргá — а) полуостров; б) остов лодки.

Кáржевина — ржавчина.

Кастéрка — молодь осетра.

Кáра — мука.

Карáнить — ругать.

Карáться — мучиться.

Карлýк — осетровый пузырь, из которого делают клей.

Кéкур — каменная скала в виде столба.

Кибас — грузило.

Кидырáн — деревянная серпообразная дуга с зубьями, при помощи которой мнут кожи.

Кила — геморрой.

Кинара — веревка, которой привязывают копылья к полозу.

Кирбéн — поплавок-чурочка.

Китáх — деревянное корытце, на котором разделывают рыбу.

Китычóк — шалаш.

Кислóй — гнилой.

Кича — пороша, снегопад.

Кишкá — длинное, узкое озеро.

Кладинéц — мерин.

Клевки — черви, опарыши.

Клеск — рыбья слизь.

Кликать — звать.

Клипина — топляк.

Кляч — толстая бечева.

Кóга — бугор на берегу реки, образованный ледоходом.

Кокóра — коряга.

Коловрáтный — необщительный, гордый.

Кóлотье — простудное заболевание.

Колóмина — колонна.

Комóчка — лоскуток цветной материи.

Кóнопоть — конопатка.

Концы всякие — странности в поведении человека.

Кóпотно — снежно, туманно.

Кóпоть — снежная пыль,

Кóрбас — шест.

Коржевина — ржавчина.

Кóрмщик — рулевой.

Корневáя вода — второе водополье от таяния горных снегов.

Корневóй — коренной.

Корольки — бусы.

Косица — висок, часть черепа от уха до лба.

Кóска — кость.

Кóска бравая — красивая фигура.

Косоплётка — ленточка, тряпочка, вплетаемая в косу.

Коспóх — земляной шалаш.

Крáски — менструальная кровь.

Крáтка — высокий кузов у нарты.

Крáтчи делать — совершать что-либо тайно.

Крепь — обращенная к югу смолистая часть дерева. Из креня делали полозья и луки.

Крепиться — стараться.

Кружáть — блуждать.

Крупáшка — куропатка.

Крывýля — изгиб реки.

Крыльца — лопатки у человека.

Кубýл — копыл, стойка, соединяющая полоз нарты с ее верхней частью.

Кубýлка — деревянная подставка под струны у балалайки.

Кузлó — изделия кузнечного ремесла.

Кукáшка — меховое полупальто.

Кулига — залив озера.

Куликá — клюшка, при помощи которой гоняли деревянный шар при игре «куликание».

Куликáние — древняя игра наподобие хоккея.

Култык — тупик.

Кулумшáне — колымчане.

Кулумшáнин — колымчанин.

Кýмельгой спать — спать не раздеваясь.

Кумохá — лихорадка.

Кунелгá — палка, за которую привязывают силок для ловли куропаток.

Кýреньга — ободранная тушка песца.

Кýржевина — иней.

Куркулéй (-ка) — нелюдимый человек.

Курмá — куртка, полупальто.

Курья — речной залив.

Кýсара — чуб.

Кускóм обносить — не

1 ... 40 41 42 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев"