коленях, представлял угрозу.
- Ва-ваше Высочество.
Я запаниковала и похлопала его по спине, чтобы он не натворил лишнего.
Скоро состоится коронация, и нападение на следующего герцога Эккарт было бы большой проблемой.
Однако Каллисто не сдвинулся с места и наклонил голову так, словно не отказался бы плюнуть в стоящего на коленях Дерика, если бы ему предложили.
- Просто будь благодарен, что она спасла тебя от Лейла, и оставь ее в покое. На месте леди я бы начал затачивать меч для твоего убийства еще с охотничьих соревнований.
- ...
- Перестань ее смущать. Ты же знаешь, что твои колени недостаточно ценны, чтобы заслужить ее прощение, верно?
Каллисто протянул руку и схватил Дерика за плечо.
Я видела синие вены, проступившие на тыльной стороне его руки, будто он собирался что-то ему сломать.
- Эй!
Я поспешно отдернула его руку.
- Пожалуйста, встаньте, следующий герцог.
К счастью, Дерик был достаточно сообразительным, чтобы не делать глупостей перед наследным принцем.
Он встал со своего места и выпрямил ноги.
С его лица пропало всякое выражение, словно этой мольбы не было, и он вернулся к своему обычному флегматичному поведению.
- Это наша семейная проблема. Посторонний не должен в это вмешиваться, Ваше Высочество.
Как и ожидалось, он ответил без всякого уважения.
Каллисто внезапно притянул меня к себе за талию.
Он оглянулся, как будто что-то искал, и отбросил челку, раздраженно пробурчав:
- Черт! Я забыл меч!
'Да, действительно. Что еще ты можешь искать.'
По спине пробежал холодок, когда я представила, что мне нужно было бы бросаться останавливать Каллисто, прежде чем он потеряет контроль и убьет Дерика.
- Вы оба, пожалуйста, остановитесь. Следующий герцог, я сделаю вид, что ничего не слышала от вас сегодня. Берегите себя. Что ж, прошу меня простить.
- …Пенелопа, мне все еще нужно услышать от тебя…
Даже после всего этого он сделал шаг ближе и тихо заговорил со мной. А есть ли нам вообще о чем говорить?
- Проваливай.
Но прежде, чем он дошел до меня, Каллисто закрыл меня собой и хмуро предупредил.
- Прекрати нарываться и начни использовать свою мудрую голову по назначению, наследник герцога. У тебя всего одна жизнь, а у рода Эккарт есть еще один претендент на наследство.
- ...
- Кроме того, тебе не следует покидать этот мир, пока я не стану твоим зятем.
- Ваше Высочество!
Я негодующе уставилась на него из-за его постоянных угроз убить следующего наследника семьи Эккарт.
К счастью, Дерик понял ситуацию, повернулся и ушел с территории мусоросжигательной печи, забрав с собой зеркало Ивонны.
Похоже, он не мог больше находиться здесь из-за состояния здоровья. У него было пепельное лицо, а кровавое пятно на повязке сильно расплылось.
'Хорошо, что он не относится к той же категории сумасшедших, что и Иклис с Рейнольдом...' - подумала я, глядя на его сгорбленную спину.
Хотя в каком-то смысле Дерик проиграл кронпринцу, это, по крайней мере, не закончилось дракой, как было бы с Рейнольдом и Иклисом.
- ...Я знал, что нужно было тогда добить его.
Каллисто, который, как и я, смотрел в спину Дерику, отреагировал совершенно иначе. Я нахмурилась, ругая его:
- Не говорите таких ужасных вещей.
- Ты позволила ему жить, и он продолжает нести эту чушь.
- Забудьте. Почему вы здесь?
Он резко закрыл рот, когда я уставилась на него с суровым лицом, скрестив руки.
'Как, черт возьми, ты сюда попал?'
В это время он должен был быть на встрече, рассматривать политические и военные вопросы.
Я намеренно выбрала время, чтобы он не мог сразу выследить меня, но, судя по его скорости, это сильно выбило его из колеи.
Вдобавок, его цвет лица был ничуть не лучше, чем у Дерика.
Мне стало немного не по себе из-за того, что все главные герои бледнели как призраки при встрече со мной.
- …Я пришел сюда, чтобы забрать тебя.
Полагаю, ему было очень неуютно.
В отличие от его недавнего блефа перед Дериком, сейчас он мягко бормотал, глядя на меня.
- …Когда закончишь, давай вернемся в наш дворец.
- Вернемся... Это всё, что вы хотите сказать?!
Я широко раскрытыми глазами уставилась на него.
'Давай вернемся, когда закончишь.'
Думаю, я действительно схожу с ума.
У меня заболела голова, и я осторожно стряхнула его руку, сжимающую мои пальцы, исправив его:
- Это "ваш" дворец, а не "наш".
- ...Леди.
Он грустно позвал меня.
Я поразмыслила и поняла, что у меня нет желания снова повторять ему, в чем проблема. Я не хотела это делать.
- Есть ли что-нибудь, что мне нужно знать? - в итоге прямо спросила я.
- ...Да.
К счастью, он признал, что его попытка уйти от разговора была напрасной.
- Теперь я понял.
- Так где вы собираетесь запереть меня на этот раз? В месте, где не летают птицы, и о котором не знают даже крысы?
У меня есть время и возможности справиться с этим, ты же знаешь.
Несмотря на то, что он притворялся белым и пушистым, после моего ехидного замечания лицо Каллисто побледнело.
- Нет. Черт, я ошибся.
Каллисто бросился ко мне и обнял меня обеими руками, как будто я могла испариться на его глазах.
- Я всё осознал. Черт возьми, больше не убегай, это сводит меня с ума.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Том 1 Глава 253 - 22
- Угх!
Меня раздавили. Каллисто обнял меня с такой силой, словно пытался вжать в себя. Его дыхание у моего уха было прерывистым.
'Ублюдок, ты что, плачешь?'
Я с сомнением изо всех сил отпихнула его плечи.
- Отпустите!
- Если я снова тебя отпущу...
- Начните говорить о чем-нибудь кроме моего заключения. В следующий раз меня будет не так легко найти.
Каллисто поворчал и неохотно отпустил меня. Я тут же отступила на несколько шагов и повернулась к нему лицом. К счастью, он не плакал. Однако на его лбу выступил странно холодный пот. На расстоянии он выглядел недовольным, но вблизи был болезненно бледным. Как Дерик.
Я широко распахнула глаза
- ... Вы ранены?
Хорошо это или плохо, но Каллисто ответил улыбкой.
- Когда я выбегал из конференц-зала, некоторые препятствовали моему уходу.