быть. Так что пакуем нашего пассажира и отчаливаем. Ты будешь кучером, Сэм. Даю руку на отсечение, что этот хмырь попытается сбежать, едва мы покинем черту города. Правильно говорю, чепушила? — Клинт грубо затолкал зомби в карету и залез следом.
— Откуда такая уверенность? — задумчиво спросил гонец, запрягая лошадь.
— Ох, малой... Я столько лет доставляю преступников в замок, что сбился со счёту. На одном отрезке пути есть излюбленное место всех заключённых — непроходимый лес, граничащий с болотом. Это на повороте Хилхёрст, немного не доезжая до замка. Может знаешь? Там ещё местные женщины с огромными... кхм... в общем, любят клюкву на зиму собирать на болоте.
— Что-то слышал, но не уверен, — попытался вспомнить Сэм. — А чем это место так приглянулось для беглецов?
— Ты давай отправляйся! Сейчас я всё расскажу...
Гонец занял место кучера, тронулся с места, выехал на главную дорогу, и только после этого констебль продолжил:
— Поскольку ты сам не догадался, объясню доступным языком: болота там хоть и обширные, несомненно, опасные, да вот только убежать по ним в чащу леса сможет даже ребёнок при должной сноровке. Прибавь к этому невозможность нормально бежать за преступником, и магические испарения от воды — получишь идеальное прикрытие от собак-ищеек, отслеживающего заклинания и, разумеется, от преследователей, которые в своей экипировке особо не попрыгают по мху. Ни для кого ни секрет, что наш уставной плащ с инвентарём для поимки преступников весит добрые двадцать кило! Будь я моложе лет на пять, то не обратил никакого внимание на эту ношу, но тут увы...
— Что? — злорадно подал голос зомби. — Плохо быть смертным стареющим куском мяса?
— Смотрите, кто заговорил! — обрадовался Клинт. — Заруби себе на носу — этот смертный кусок мяса тебя поймал. Терпи молча, маленький.
— Зря ты в это дело влез, констебль... — зловеще улыбнулся зомби.
— Эй, Сэм!
— Да, господин Воттерсон?
— Будь начеку — этот полусгнивший мудила только что проговорился о засаде!
Нежить это услышала и поменялась в лице.
Карета успешно покинула столицу Штормфронт, выезжая на относительно прямую дорогу до замка. Сэм надеялся, что до злосчастного перекрёстка бояться будет нечего, но судьба подбросила очередную неожиданность: позади их экипажа появилась другая повозка.
Она держалась поодаль на приличном расстоянии, да и в целом выглядела неприметно, не считая начисто перекрытого кожаным полотном багажного отделения. Время близилось к полудню, а значит эта телега точно не принадлежала фермерам: работяги ранние пташки, предпочитающие приезжать в столичный рынок с первыми лучами солнца, а возвращаться домой до заката, дабы продать максимальное количество своих товаров или не упустить выгодную сделку. Никто из них, в здравом уме, не стал бы так рано возвращаться в деревню. Был вариант, что у них что-то случилось, но он быстро отпал — скорость их повозки довольно неспешная, а вид кучера не выказывал тревоги или спешки.
— Чего молчишь, Сэм? — констебль открыл окошко к гонцу. — Если ты испугался засады, то не переживай! Поблизости нет кладбищ, а значит я справлюсь с любой низкоранговой нежитью в два счёта!
— Разберётся он... — рассмеялся пленник. — Да, я проговорился немного, а ты уже расслабился!
— Мистер Воттерсон, как только мы выехали из города, за нами сразу выехала подозрительная телега, — поделился опасениями Сэм.
— Странно... — задумался констебль, открыл боковое окно, выцепил взглядом преследователей и сел на своё место обратно. — Выглядит, и впрямь, подозрительно. Знаешь, как поступим, Сэм? Сбавь скорость. Пусть они поравняются с нами. От города мы недалеко уехали, велик шанс нарваться на бродячие патрули стражников, следовательно, если нас действительно преследуют, они будут вынуждены отступить. Хотя бы на время. Притормози, мы с ними поздороваемся.
— Будет сделано!
Гонец замедлил движение, вот только поводов расслабляться не убавилось: когда надо, патрули стражников решили не появляться на пути. Это заметил и Клинт, вооружаясь ручным арбалетом с серебряными болтами.
— Серебро? Как в тёмные века... — с презрением прокомментировал зомби.
— Вот как знал, что тебе кляп надо было сделать ещё в подвале... — устало ответил Воттерсон. — Как обстановка снаружи, Сэм?
— Им до нас ещё метров двадцать, господин Воттерсон.
— Отлично. Приблизится повозка вплотную, заговори с ними, а я буду начеку.
— Понял.
Неизвестная телега появилась слева через несколько минут. За поводьями сидел вполне себе обычный человек: прилично одетый, стриженый, без грязи на коже или одежде. Словом, точно не крестьянин, но и не богач. Можно было бы определить его род занятий по грузу, но он был надёжно скрыт. Мужчина повернулся к гонцу, внимательно осмотрел его и всю карету в целом, а потом начал разговор:
— Доброе утро! В замок едете?
— Здравствуйте! — с улыбкой сказал Сэм. — Это вы по карете догадались?
— А то как же — не узнать карету самого начальника Коэна! Мне кажется, все, кто хоть неделю пребывали в столице, знают его транспорт. Он частенько любит разъезжать повсюду на этом транспорте, распугивая жителей криками «Посторонись! Расступись!».
— Не боитесь, что господин Коэн прямо сейчас сидит в повозке и всё это слушает? — с коварной ухмылкой спросил гонец.
— Неее! — замотал головой мужчина. — Мордастого кучера Андерсена тоже все знают. Если он не сидит на твоём месте — это может значить два варианта. Первый: карету угнали, но посмотрел бы я на этого самоубийцу. Второй и самый правдоподобный: кто-то из замка использует транспорт главы городской полиции в служебных целях.
— И кто это у нас такой умный решил прокатиться с утра пораньше? — Клинт не выдержал и высунулся в окошко.
— Констебль?! — удивился мужчина. — Вы меня, наверное, не помните?
— Голос знакомый, да всё никак не вспомню.
— Я бывший стражник городских стен — Майлз Фаджет. Лет пять назад вы расследовали дело в порту, а я вам помогал.
— Ну точно! Безусый Фаджет, если не ошибаюсь? — вспомнил Клинт.
— Вы и кличку мою помните? — кисло улыбнулся Майлз.
— Как же забыть единственного стражника без растительности на лице? Вы уже в отставку вышли, я полагаю?
— Конечно! Всю жизнь нёс службу по охране города, пора бы и пожить спокойной жизнью.
— Извините за мою прямоту, Майлз, но не могли бы вы показать мне, что скрывается у вас в повозке? — вежливо попросил констебль.
— Боюсь,