– Я думаю, ей года тридцать два – тридцать три.
– Она полная?
– Нет, очень хорошо сложена.
– И уж конечно, вы развлекались с ней в вашей спальне? –несколько скептически спросил Мейсон.
– Это ложь! – сердито выкрикнул Ферни.
Бергер уже вскочил и возмущенно замахал руками:
– Ваша честь, ваша честь, это совершенно неуместный,выходящий за всякие рамки перекрестного допроса выпад! Это оскорблениедостойной женщины! Это…
Судья Эрвуд ударил молотком о стол.
– Да, мистер Мейсон, – подтвердил он. – В данныхобстоятельствах это совершенно неуместно.
Мейсон взглянул на судью с выражением полной невинности.
– Почему, ваша честь? – спросил он. – Ведь это единственныйвывод, который можно сделать из показаний данного свидетеля. Раньше он говорил,что аппарат находится в его спальне, в цокольном этаже, а второй – в кабинетеБордена, и когда телефон звонил, свидетель отвечал, а Борден слушал.
– Но не в этот раз, – сердито прервал его Ферни. – В этотраз я говорил из кабинета Бордена.
– О, – сказал Мейсон, – прошу меня простить. Я вас не понял.Значит, вы провели Коллисон в кабинет, да?
– Конечно. Я же не мог вести ее к себе в спальню.
– В таком случае приношу суду мои извинения. Я неправильнопонял свидетеля. Из его ответов я сделал вывод, что он всегда говорил потелефону из своей спальни.
Судья Эрвуд задумчиво посмотрел на Ферни.
– Действительно, мистер Ферни, – сказал он, – из вашихпоказаний вполне можно сделать такой вывод.
– Ну, я этого не хотел. То есть… это… ну, обычно я отвечална телефонные звонки оттуда. Но в этот раз из-за присутствия доктора Коллисонвсе было по-другому.
– Так откуда же вы говорили? – спросил Мейсон.
– Из кабинета.
– Из кабинета Меридита Бордена?
– Да.
– Давайте проверим, все ли мы поняли правильно по поводудоктора Коллисон. Она ветеринар?
– Да.
– Она лечит одну из собак Бордена?
– Да.
– Вам нужно было заехать к ней и взять собаку?
– Да.
– К какому времени?
– Около девяти часов.
– Но вы не заехали в девять часов?
– Нет, сэр.
– А когда?
– Около десяти тридцати.
– А почему вы не приехали к девяти часам?
– Я проспал.
– Вы проспали. – В голосе Мейсона прозвучало удивление.
– Ну да, – ответил Ферни. – Если уж хотите знать, я былпьян. Пошел на вечеринку домой к моей девушке и там напился до потери сознания.
– А кто ваша девушка?
– Лоретта Харпер.
Брови Мейсона, казалось, совсем закрыли глаза.
– Вы были женаты?
– Да.
– Вы разведены?
– Ваша честь, – запротестовал Дру, – это несущественно и неимеет отношения к делу. Перекрестный допрос не должен касаться данной темы.
– Напротив, – возразил Эрвуд. – Суд заинтересован в том,чтобы полностью разобраться в деле. А так как, по-видимому, данный свидетельсвоими показаниями должен опровергнуть показания свидетеля защиты, то всеобстоятельства, связанные с ним, должны быть совершенно понятны. Отвечайте навопрос, мистер Ферни.
– Нет, я не разведен.
– Как зовут вашу жену и кто она?
– Она натурщица и работает под именем Дон Меннинг.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Давайте уточним. В понедельниквечером, то есть в вечер убийства, восьмого числа, вы отправились на квартируЛоретты Харпер. Где она расположена?
– Примерно в полутора милях южнее усадьбы Бордена, в городкеМеса-Виста.
– В какое время вы пошли туда?
– Сразу же, как вышел из дома Бордена.
– Вы обедали в доме Бордена?
– Нет. Мисс Харпер приготовила обед на четверых. Было ещедвое наших друзей.
– И вы напились?
– Пожалуй, я изменю свое показание, так как не имел в видубуквально это. Мы выпили несколько коктейлей перед обедом, закусывая толькоподжаренным хлебом. Вероятно, я принял немножко больше, чем нужно. Дело в том,что я смешивал коктейли в кухне и в смесителе оставалось кое-что. У меня рукане поднялась вылить это в раковину, и я выпил все до дна. Потом к мясу тожеподали вино, и после этого у меня стала кружиться голова. Я не был сильно пьян,просто чувствовал, что выпил больше, чем нужно, и меня стало клонить ко сну.
– И что случилось?
– Я положил голову на руки и… вероятно, так и заснул, сидяза столом. Мне было здорово не по себе. Друзья отвели меня в спальню и уложилина кровать.
– Не раздевая?
– Кажется, с меня сняли только ботинки и пиджак, которыйповесили на спинку стула. Больше я ничего не помню. Когда Лоретта разбудиламеня, было уже минут двадцать одиннадцатого. Лоретта только что вернулась ирассказала историю о том, как на нее напали…
– Не имеет никакого значения, кто что сказал, – прервалГамильтон Бергер. – Рассказывайте только о том, что происходило. Так какмистера Мейсона очень волнует вопрос о времени событий, дадим ему возможностьузнать все факты.
– Ну, я спросил, сколько же я проспал, потом взглянул начасы и внезапно вспомнил, что должен был поехать к доктору Коллисон и забратьсобаку. Я попросил одного из гостей позвонить ей, сказать, что я уже еду, ибегом кинулся к своей машине.
– Которая стояла перед домом?
– Да, а где же еще ей стоять?
– Свидетель должен ограничиваться ответами на вопросы, –вмешался судья. – Ваше остроумие вы можете проявлять где-нибудь в другом месте.Адвокат старается уяснить происходящее. Того же хочет и суд. Продолжайте,мистер Мейсон.
– А потом? – спросил Мейсон. – Что вы сделали потом?
– Я постарался как можно быстрее приехать к докторуКоллисон. Она была очень мила со мной. Я объяснил ей, что немного выпил,поэтому она взяла свою машину и отвезла меня к дому Бордена.
– К какому входу?
– К заднему.