– Извините, миссис Гиллетт, – начал Мейсон, – я постараюсь,чтобы процедура прошла как можно легче для вас. Вы утверждаете, что вышли замужпримерно восемь лет назад?
– Да.
– Кем ваш муж тогда работал?
– Торговым агентом.
– Вам был известен размер его доходов?
– Они были небольшими. Он работал за гарантию икомиссионные.
– Он много работал?
– Очень много.
– Как долго он работал в фирме?
– Около трех лет.
– А потом?
– Потом некоторое время он был без работы, а затем сталторговым агентом в другой фирме. Эта работа оказалась хуже предыдущей. Онпроработал около года, уволился и нашел новое место, где доход был больше.
– Ну а дальше? – спросил Мейсон.
– Примерно два с половиной года назад он заявил, чтооткрывает собственное дело.
– И как это отразилось на вашем материальном положении?
– Наше материальное положение значительно улучшилось. Он,вероятно, получал хорошую прибыль.
– Вы не знаете, что это было за дело?
– Нет.
– Не имели ли вы возможности узнать что-либо об этой работепосле смерти мужа?
– Нет, я ничего о ней не узнала, – ответила миссис Гиллетт.– Мой муж никогда не говорил дома о своих делах. После женитьбы он сказал мне,что обеспечивать семью будет он, а вести хозяйство – я. После его смерти я ненашла никаких учетных книг и вообще ничего указывающего на источник доходов.Есть только один-единственный чековый счет с балансом около трехсот тысячдолларов к моменту его смерти. Насколько мне теперь известно, все вклады наэтот счет были сделаны наличными.
– Есть ли у вас какое-нибудь имущество? – спросил Мейсон.
– Конечно. Мы купили дом на Трибли-уэй. Две трети ужевыплатили. У нас есть семейный автомобиль, который вожу в основном я, и ещеодин, на котором ездил муж.
– Вы нашли револьвер в кармане вашего мужа?
– Протестую, – заявил Нельсон. – Это неправомерный вопрос.
– Протест отклоняется, – отрезал судья Лапорт. – Адвокатспрашивает миссис Гиллетт об имуществе, оставшемся после мужа. Суд порицаетпризыв к свидетельнице предоставить только часть необходимой информации.Отвечайте на вопрос.
Миссис Гиллетт медленно произнесла:
– Вскоре после возвращения мужа из последней командировки яобнаружила в его чемодане револьвер. Это был «смит-и-вессон» тридцать восьмогокалибра. Я записала его номер: С232721. Перед тем я спросила мужа, что этотакое… Должна ли я говорить, что он ответил?
– Говорите, – сказал Мейсон.
– Он сказал, что нашел револьвер около дороги, в трехкварталах от дома, и хотел сначала сообщить в полицию, но потом передумал,решив, что там, как он выразился, его задолбают вопросами.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все.
– Теперь, ваша честь, – сказал Фарли Нельсон, – последует тачасть дела, которая придала ему скандальный характер и подняла порядочный шум вгазетах. Тем не менее, чтобы объяснить обстоятельства дела, я должен вызвать,хотя и весьма неохотно, Нелл Арлингтон.
Подошла Нелл Арлингтон.
– Где вы живете?
– Мандала-драйв, 367.
– Живете ли вы там под именем Нелл Арлингтон?
– Нет, сэр.
– А под каким именем?
– Под именем миссис Фелтинг Граймс.
– Вы считали мистера Фелтинга Граймса вашим мужем?
– Да.
– Вы сочетались с ним браком в Лас-Вегасе, штат Невада?
– Да.
– Это было около восемнадцати месяцев назад?
– Восемнадцать месяцев и десять дней.
– Вы видели тело Фрэнклина Гиллетта?
– Да.
– Это тело человека, за которого вы вышли замуж и которогознали как Фелтинга Граймса?
– Да.
– Вы знакомы с обвиняемой по этому делу?
– Да. Уже несколько лет. Она моя лучшая подруга.
– По какому адресу она проживала десятого числа этогомесяца?
– Мандала-драйв, 367.
– Не могли бы вы рассказать все, что помните, о событияхтого вечера, мисс Арлингтон?
Свидетельница пересказала историю Гвинн о полицейском,который заставил ее поехать с ним и дал ей револьвер.
– Помните ли вы, в котором часу одиннадцатого числаобвиняемая встала и пошла на кухню завтракать?
– Очень хорошо помню.
– Знали ли вы, где в это время находился человек, известныйвам как Фелтинг Граймс?
– Нет.
– Когда вы видели его в последний раз?
– За день до того, как он уехал в очередную командировку.
Нельсон спросил:
– Известно ли вам, как обвиняемая выполняла свои служебныеобязанности?
– Что вы имеете в виду?
– Знали ли вы имена клиентов, которых она посещала?
– Да. Я ей в этом много раз помогала. Как подруга и каксекретарша.
– Что значит «как секретарша»?
– Она получала списки клиентов, которых должна была посетитьлибо по телефону, либо по почте, а я записывала фамилии, если их сообщали потелефону в ее отсутствие, и следила, чтобы до Гвинн доходили списки, присланныепо почте.
– Вам известно, что в одном из списков было имя миссисФрэнклин Гиллетт?
– Да. Этот список пришел по почте. После… в общем, после ееареста я нашла в гостиной список клиентов, в котором было имя миссис ФрэнклинГиллетт, Трибли-уэй, 671. Оно было в самом низу списка. Всего же в немфигурировало одиннадцать имен.
– Находился ли этот список на виду, где его мог увидетьчеловек, известный вам как Фелтинг Граймс?
– Я обнаружила его в гостиной. Вероятно, его оставила тамобвиняемая.
– Мы попросим, чтобы его приобщили к вещественнымдоказательствам, – сказал Нельсон.
– Не возражаю, – согласился Мейсон.
– А теперь, – продолжал Нельсон, – такой вопрос: заходил лик вам в среду, одиннадцатого числа, мистер Мейсон?