Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Пепел на троне - Руслан Рустамович Бирюшев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пепел на троне - Руслан Рустамович Бирюшев

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пепел на троне - Руслан Рустамович Бирюшев полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 67
Перейти на страницу:
у юной учёной он и без того был высоким и звонким. Не хватало пустить петуха в такой момент. Роза встала в стременах, откинула плащ, чтобы её лучше было видно. Приложила ладонь к груди, затем широким жестом указала на поле брани, усеянное телами. Офицер сложил ладони на крестовидной гарде своего старомодного меча, медленно покачал головой.

— Капрал Тивэль, — произнесла Роза, не отводя взгляда от имперца.

— Да, мэтр.

— Разрядите свой арбалет.

— В того типа? — уточнила девочка.

— Капрал. — Роза вздохнула. — Снимите с арбалета магазин и выньте стрелу. Чтобы имперец это видел.

Она спешилась, взмахом руки приказала Жанне и Минерве оставаться на месте. Двинулась к имперскому командиру, придерживая левой рукой шпагу. Клинок вообще стоило оставить Жанне, однако снимать оружейную перевязь было слишком долго.

К счастью, имперец оказался коренастым, и Розе не пришлось запрокидывать голову, чтобы смотреть ему в глаза. Встав перед офицером, она представилась:

— Я мэтр Роза Гранчи, маг. На моём попечении находятся приюты для беженцев в этой части королевства, и также я отвечаю за помощь раненым солдатам. Во имя милосердия Пророка и всепрощения Единого Творца я прошу вас допустить моих людей на поле боя. Мы хотим лишь забрать своих раненых.

— Чтобы вы их вылечили, и они снова сражались против нас, мэтр? — не представившись в ответ, пробасил имперский офицер. Его чёрная борода, плохо расчёсанная и густая, грозно топорщилась.

Роза прищурилась, сохраняя серьёзное лицо:

— Кто бы ни победил в этой кампании, война закончится раньше, чем большинство раненых сможет вернуться в строй. А после этого, я надеюсь, мир будет долгим. Уже сейчас есть проблемы важнее, чем убивать друг друга, милорд. Зимой бед станет ещё больше. По обе стороны границы.

— Но какой мне прок идти на уступку, мэтр?

— Никакого, — честно признала Роза. — Разве что… надежда, что однажды кто-то поступит с вами так, как вы поступили с ним. Но я понимаю, сколь призрачна подобная выгода. Тем не менее, я прошу вас.

Смуглое лицо имперца озарила кривоватая ухмылка:

— А если я попрошу в уплату поцелуй, красавица?

Роза достала из кармана курточки кружевной носовой платок — такой же белый, как её костюм. Протянула имперцу:

— Пусть это будет моим знаком внимания, милорд. Если мы ещё встретимся при лучших обстоятельствах… на балу в честь заключения мира, например… вы сможете обменять его на мой поцелуй.

За те несколько секунд, что имперский командир рассматривал платок, Роза успела ощутить холод в животе и слабость в коленях. Однако мужчина усмехнулся ещё раз и принял дар. Аккуратно сложив платок, убрал его в карман и с хриплым смешком сказал:

— Не думайте, что я забуду ваши слова, мэтр Роза Гранчи. Увидимся. Забирайте своих побитых героев, сколько сможете увезти.

Когда Роза вернулась к спутникам, Жанна спрыгнула наземь и взяла её под локоть. Очень вовремя — девушка готова была без сил упасть на колени перед Камышинкой.

— Получилось, мэтр? — спросила изнывающая от нетерпения капрал Тивэль. Вынутую из арбалета стрелу она не убрала в колчан, а так и вертела в руке.

— Получилось, — только и смогла выдавить юная учёная. Неожиданно что-то прилипло к линзе её очков. Девушка сняла их и обнаружила упавшую на стекло снежинку. Настоящую, хрупкую и изящную, уже начавшую таять. Ещё одна снежинка легла на линзу рядом с первой, что-то холодное коснулось щеки Розы. Последняя осень старого мира подошла к концу. Зима вступала в свои права.

Глава 16

Совсем рядом многотысячные армии готовились к битве — но Розе было не до них. Подперев висок ладонью, девушка таращилась на два лежащих перед ней листа бумаги. Один новенький и чистый, другой исписан почему-то наискось, от угла к углу. Ученица некромага не в первый уже раз пробежала взглядом мелкие строчки: «…четыре деревни и не менее трёх хуторов… количество заболевших на момент отправки сообщения… ожидаем распоряжений…». Письмо, срочно доставленное конным гонцом, сообщало о моровом поветрии в предгорьях, в самом сердце подконтрольных Чёрной Гвардии земель. Эта область мало пострадала от имперской бомбардировки и её последствий, посёлки там не были разорены чудовищами или демонами. Вместо них пришла болезнь. Армейский офицер, отправлявший сообщение, не мог толком описать симптомы, но более всего заболевание напоминало чуму. Впрочем, сейчас следовало ожидать чего угодно, вплоть до совершенно неведомых хворей, рождённых сырой магией.

У Розы почти сразу сложился план действий. Изолировать каждую деревню карантинными постами. Наладить снабжение посёлков провиантом и лекарствами по воздуху, сбрасывая припасы с драконов, пролетающих на малой высоте. Сформировать команду лекарей и магов-целителей, придать им достаточный эскорт, в который обязательно включить несколько эльфов, менее восприимчивых к человеческим болезням. Направить конные разъезды во все окрестные мелкие хутора, дабы выявить заражённых там. Установить точные симптомы болезни и начать лечение сперва в одной пострадавшей деревне, затем, если меры окажутся эффективными — во всех остальных.

Вот только реализовать этот чудесный план оказалось невозможно. Ещё не закончив продумывать его, Роза поняла, что никогда не получит столько солдат, медиков и уж тем более драконов — пока идёт война, во всяком случае. И в её распоряжении лишь пара рот лёгкой конницы, оставленных для защиты тыла от случайных угроз, вроде бродячих тварей либо банд мародёров. Причём даже им ученица некромага приказывать не может — нужно сперва обратиться к коннетаблю. Но откладывать ответ слишком долго тоже было нельзя — письмо пришло напрямую Розе, от неё ждали решений, и она не собиралась переваливать ответственность на чужие плечи.

С тяжёлым вздохом юная учёная придвинул чистый лист, взялась за перо: «…надлежит действовать в соответствии со следующими рекомендациями. Направить глашатаев к поражённым болезнью хуторам и деревням, зачитать указ, воспрещающий покидать места проживания до особых распоряжений. Сообщить, что еду и лекарства будут оставлять военные патрули за пределами поселений. Пообещать, что медики прибудут при первой возможности. Зачитать список советов по изоляции больных внутри поселения — будет приложен к сему сообщению. Установить постоянные конные патрули в поражённой области. Глашатаям и патрулям в деревни не въезжать, в контакт с их жителями, в том числе здоровыми, не вступать. При обнаружении человека вне поселений приказать ему вернуться в ближайший посёлок, в случае неподчинения — угрожать оружием. В случае повторного неподчинения…». Здесь Роза запнулась и отвела перо, чтобы на бумаге не осталось кляксы. Потёрла переносицу сгибом пальца. Продолжила, поджав губы: «…в случае повторного неподчинения — стрелять на поражение. К телам убитых не приближаться, не подпускать падальщиков. Вызвать армейского мага и уничтожить трупы огненным заклинанием с дистанции.

1 ... 31 32 33 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пепел на троне - Руслан Рустамович Бирюшев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пепел на троне - Руслан Рустамович Бирюшев"