– Мы хотим услышать ваш ответ сейчас.
– А вы его уже получили. Босс снова раскачивал кресло.
– Узнай у нее, где сейчас Морган Беркс! – оживилась миссисКануэдер.
– Так, так, миссис Кул. Вы получили сто шестьдесят пять моихдолларов. Вы знаете, где находится Морган Беркс, и, думаю, должны сказать нам.
– Может быть, эти сведения не пойдут вам на пользу, а можетбыть, это чего-то и стоит, – задумчиво произнесла миссис Кул. – Во всякомслучае, не собираюсь сообщать сведения за ничто.
В то время как толстяк, раздумывая, качался в кресле,зазвонил телефон.
– Ты не подойдешь, голубушка? – обратился он к жене.
– Сам подходи. – Она не шелохнулась.
Босс вздохнул, схватился за подлокотники качалки, с трудомподнялся и, переваливаясь, прошел в соседнюю комнату.
– В чем дело? – спросил он кого-то осторожно. Выслушавответ, сказал: – Ты уверен? В таком случае приезжай сюда, и я скажу тебе, чтонадо делать. Это все меняет.
Он повесил трубку и, переваливаясь по-утиному, вернулся вкресло. Сияя, он обратился к миссис Кул:
– Мне вполне понятно ваше настроение. – Затем обернулся кжене и добавил: – Голубушка, Морган Беркс мертв. Девица по имени Альма Хантерзастрелила его на квартире у Сандры Беркс сегодня рано утром. Она выстрелилаему в спину, когда он пытался покинуть квартиру.
– Так он мертв? – спросила жена.
– Ему крышка.
– Это меняет дело.
– Пошли, Дональд, – сказала миссис Кул.
Я встал. Она закрыла сумочку, засунула ноги под кресло,оперлась о подлокотники и поднялась. Мы направились к двери. Толстякперешептывался с женой.
Когда мы были почти на пороге, он крикнул:
– Одну минуточку, миссис Кул, хочу задать вам один вопрос.Вы уверены, что Морган Беркс был в номере 618 все время? Другими словами, былли он там, когда его любовница получала ключи?
– Не знаю, а ты что скажешь, Дональд?
– Никоим образом. Если, конечно, она заранее не договориласьс администратором и Морган Беркс уже был там. Ей дали этот номер как свободный.Ведь она предварительно заказала по телефону два номера с ванной комнатойпосередине. Ей забронировали 618-й и 620-й. Но когда она регистрировалась, тоот 620-го отказалась, говоря, что другой человек не… – И тут у меня мелькнуламысль.
– «Не» что? – заинтересованно спросил толстяк.
– Не появился. Ее провели в номер 618. Так мне сказаладминистратор. А я взял номер 620.
– А ванная комната у кого была?
– У меня.
– Значит, номер 618 без ванны?
– Наверное, если нет ванны между 618-м и 616-м.
– Отпусти ее! – крикнула миссис Кануэдер из комнаты. –Сведений достаточно, чтобы мы сами этим занимались.
– Так, так, миссис Кул. Было очень приятно, что вы зашли.Заходите еще. Я вас не забуду. Это факт. А ты, Лэм, не держи на меня зуб. Тывел себя великолепно, и нос твой вовсе не так плохо выглядит. По твоей походкея вижу, что бока у тебя до сих пор ноют. Но это пройдет за сутки.
Переваливаясь с боку на бок, он подошел и открыл нам дверь.Я прошел мимо в темноту. Он вышел за мной за веранду.
– Так, так, Лэм. Пожмем друг другу руки.
– Пожми ему руку, Дональд, – сказала Берта Кул. Он протянулмне руку. Как будто вытащил кусок холодного пориджа из кастрюли. Посмотрел мнев глаза:
– Все еще обижаешься, Лэм? Пусть будет по-твоему. – Онвыпустил мою руку и вошел в дом, захлопнув дверь.
– Он ведь клиент, Дональд, – заметила Берта Кул, – а намнельзя ссориться с клиентами.
Я промолчал.
Глава 9
Таксист ждал нас. Когда он приоткрыл дверцу, Берта Кул струдом погрузилась внутрь и велела ехать к ней домой. Я последовал за ней испросил:
– Разве вы не хотели поехать к Сандре?
– Пока нет. Такси тронулось.
– У меня идея, – сказал я, – и безумная.
– Насколько безумная?
– Страшно безумная.
– Выкладывай, Дональд.
– В этом деле есть что-то странное. Мне кажется, толстяксвязан с делом игральных автоматов. Он, наверное, большой босс, а Морган Берксбыл связным. Ему отстегивали деньги для взяток, ну а теперь, когда дело о взяткахвсплыло, выяснилось, что Морган хапанул эти бабки. Другими словами, каждый раз,когда он говорил боссу, что заплатил, на самом деле отдавал полиции всего лишьполовину. Другую откладывал в банковские сейфы.
– Что же тут безумного? – возразила Берта Кул, отыскиваясвои сигареты в сумке. – Ничего тут нет оригинального. Не впервые это. И ты,наверное, прав.
– Подождите, я еще не все сказал.
– Тогда продолжай. Она затянулась.
– До нас толстяк был уверен, что Морган Беркс не появлялся вгостинице. Он откуда-то знал все, что я делал там, а я общался в гостиницетолько с одним типом. Это был администратор. Очевидно, он из их шайки.
– Логично.
– Значит, они внедрили его туда до моего появления.
– Правильно.
– Наверное, эта операция потребовала денег и некоторыхусилий. Они, вероятно, готовились за день или два до нашего появления.
– Правильно.
– Но ведь с гостиницей ничего не было связано до тех пор,пока туда не пришла Салли Дерк. А я следовал за ней по пятам. Тем не менее этотсамый администратор уже был на месте.
– Это значит, что у них хорошие источники.
– Более того. Откуда они знали, что Салли Дерк придет именнов эту гостиницу? У нее не было никаких причин встречаться с Морганом Берксом дотех пор, пока я не посетил ее. Только это заставило ее искать Моргана.
– Так. Все-таки какое же у тебя предположение, Дональд?
– Толстяк знал, что Морган встречался со своей подружкой вэтой гостинице. Но не знал, кто она. Тем не менее он предвидел, что рано или поздноМорган придет туда на свидание с ней. Толстяк – довольно ловкий тип, можнопобиться об заклад, что он держал гостиницу под колпаком. Морган не мог бывойти или выйти незамеченным. Тем не менее Морган вошел и вышел.
– Что за чертовщину ты несешь, Дональд? Ты говоришь, что онне мог войти или выйти. И тем не менее он и вошел, и вышел. Что-то тызапутался, что-то не то получается.