– Мне оно тоже не нравится, – ответил адвокат.
Глава 8
Мейсон в низко надвинутой шляпе и в пальто с поднятымворотником вышел из такси возле отеля «Джилмонт Армс Апартментс». Швейцар вливрее, выскочив из двери, подхватил два его чемодана с множеством иностранныхнаклеек. Мейсон щедро расплатился и последовал за швейцаром.
В холле солидный мужчина читал газету. Он бегло взглянул навошедшего Мейсона и снова уткнулся в газету.
– Я пробуду здесь около двух месяцев, – сказал Мейсонклерку. – Следом за мной едет племянница на своей машине. Она на времяпредоставит эту машину мне. Нужен гараж. Комнаты прошу не очень высоко и неочень низко. Желательно десятый этаж. Готов платить двести пятьдесят долларов вмесяц.
Клерк кивнул:
– Я не думаю… одну минуту, мистер…
– Перри, – сказал адвокат.
– Да, мистер Перри. Я пошлю с вами мальчика для проверки.
Он кивнул коридорному:
– Покажите мистеру Перри номер 1042.
Номер 1042 был хорошо обставлен и состоял из трех комнат.Мейсон объявил, что номер его вполне устраивает, и велел коридорному принестичемоданы. Когда чемоданы были доставлены, он подошел к телефону и позвонилклерку.
– Я вам сказал, что племянница доставит мне свой автомобиль.Когда она приедет, известите меня. Я спущусь вниз, чтобы встретить ее и отдатьраспоряжения.
– В этом нет необходимости, мистер Перри, – сказал клерк, –я сам проконтролирую…
– Нет, спасибо, – решительно перебил его Мейсон. – Я хочуубедиться, что машина стоит там, где в любое время ею будет удобновоспользоваться. Я сам поговорю в гараже. Иногда немного чаевых действуютгораздо лучше всяких приказаний.
– Совершенно с вами согласен, мистер Перри, – вежливосогласился клерк. – Я немедленно сообщу вам, как только ваша племянницаприедет.
Мейсон положил трубку, открыл чемодан, достал связку ключейи сравнил их с ключами от дверей. Он выбрал три ключа и началэкспериментировать с собственной дверью.
Второй ключ легко и быстро открыл замок. Мейсон отделил егоот связки и сунул в карман. Спокойно закрыв за собой дверь, он прошел покоридору до номера 1029. Это была квартира Полтхема. Замок легко открылся, иМейсон вошел внутрь.
Лампу он не зажигал, а воспользовался миниатюрным фонариком.Осмотревшись, он направился прямо к шкафу с одеждой, выбрал там темное пальто,не снимая перчаток, чтобы не оставить следов, убедился, что на пальто естьметка портного и инициалы Р.П., перекинул пальто через руку и спокойно покинулквартиру.
Две минуты спустя он сидел в своем номере и звонил ДеллеСтрит.
– О’кей, Делла, – сказал он.
– Все в порядке?
– Как в аптеке.
– Еду.
Мейсон положил трубку и стал ждать.
Через несколько минут позвонил клерк и сказал, чтоплемянница приехала. Мейсон поблагодарил и спустился вниз.
В холле его ждала шикарно разодетая Делла.
– Хэлло, дядя! – сказала она.
– Хэлло, дорогая!
У тротуара стояла машина Дрейка.
– Все готово? – спросил Мейсон.
– Да.
– Хорошо. Подожди меня здесь.
Мейсон торопливо свернул за угол и направился в гараж.
У двери сидел механик и слушал радио. Увидев Мейсона, онпоспешно выключил радио и встал.
– Меня зовут Перри, – сказал Мейсон.
Механик кивнул.
– Я только что поселился в номере тысяча сорок втором, –продолжал Мейсон. – Моя племянница на время одолжила мне машину. – Онмногозначительно достал из кармана бумажник. – С ее машиной что-то случилось.Только она доехала до отеля, как мотор заглох. Я не могу завести машину. Выможете поставить ее здесь?
– Конечно, – кивнул механик. – Она, видно, просто набралабензина в карбюратор. Я загоню ее сюда.
Мейсону пришлось переставить две машины, прежде чем удалосьвыехать из гаража на автомобиле Полтхема. Механик все еще возился с машинойДеллы. Проезжая мимо них, Мейсон усмехнулся. Делла помахала ему рукой.
Мейсон проехал десять кварталов и позвонил из аптеки докторуВильмонту:
– О’кей, доктор, я готов к эксперименту.
– Когда тебе понадобится эта вещь?
– Как можно скорее.
– Через полчаса у больницы Гастингса.
– Хорошо, принеси эту вещь в коробке и оставь на столе.
– У меня есть термос, – сказал Вильмонт, – я поставлю его настол. Только обязательно верни мне его.
– О’кей, – сказал Мейсон. – Завтра получишь его обратно. Тыуверен, что тебе хватит полчаса?
– Да, у меня все готово. Донор ждет, а мой помощник получилнеобходимые указания.
– О’кей.
Мейсон поехал в уединенное место, подходившее для его целей.Остановив машину, он заглушил мотор, потом достал пальто Полтхема, углубился вкусты и выстрелил из револьвера тридцать восьмого калибра в пальто на уровнегруди, на нем остались следы пороховой копоти.
Вернувшись в машину, он кинул пальто на заднее сиденье,револьвер убрал в карман и поехал на то же самое место, где была найдена машинаТидгинса.
Мейсон полил кровью пальто вокруг отверстия, пробитогопулей. Он налил также крови на сиденье, оставил несколько пятен на полу машины.Выйдя из машины, он критически осмотрел результаты своих трудов и, забравтермос, пешком пошел на север. Вскоре он увидел машину поджидавшей его Деллы.
– Все в порядке, шеф? – спросила она.
– Вроде.
– Но что это даст?
– Выкурит кое-кого на свет, – отозвался Мейсон и закурил.
Пятнадцать минут спустя Мейсон послал телеграмму мисс АдельГастингс на Кливленд-сквер, 906. В ней говорилось:
«Чрезвычайно важно узнать у П., имеются ли возражения противаннулирования продажи акций „Вестерн проспектинг компани“ опекуну Гейлорд.Пожалуйста, немедленно свяжитесь с ним и известите меня телеграммой. М.».
Глава 9
Секретарь Тидгинса Карл Маттерн открыл дверь на стук иудивленно уставился на юриста:
– Добрый вечер, мистер Мейсон.
– У меня к вам небольшое дело. Я хотел бы кое-что выяснить,– сказал Мейсон. – Я думаю, вы сумеете мне помочь.