– Ну, что-то насчет изменения моего рассказа.
– Но какое преимущество это давало ему?
– Не знаю. Я ничего не знаю об этом.
– Сколько денег вам дала миссис Тамп?
– Тысячу долларов.
– Когда?
– Два месяца назад.
– И вы взяли так мало за то, чтобы придумать липовуюисторию?
– Естественно, я хотел получить больше.
– Фрил, – неожиданно сказал Мейсон, – это вы были уТидгинса. Он не приходил к вам. Ваша первая сделка была с Тидгинсом. Вы хотелипродать ему информацию о Бирл Гейлорд. Он был ее опекуном, распоряжался ееденьгами, и вы решили заняться вымогательством. А потом вы нашли миссис Тампили она вас нашла, и вы продали ей то, что она хотела. Но вы все еще продолжалидело с Тидгинсом. Было кое-что, чего он хотел… Так чего хотел Тидгинс?
Фрил сложил руки на коленях и опустил голову. Голос его упалдо шепота:
– Вы ошибаетесь, мистер Мейсон. Не было ничего подобного.
Мейсон подошел к нему и схватил за воротник.
– Встаньте! – рявкнул он, поднимая его с постели. Адвокатшвырнул на пол подушки, предварительно ощупав их, потом повернулся к Дрейку: –Помоги мне стащить этот матрац, Пол. Может быть, мы сначала сами попробуемнайти.
Они сняли матрац, Фрил вцепился в руки Мейсона.
– Нет! – закричал он. – Нет!
Мейсон отшвырнул его.
– Вы не смеете этого делать! – кричал Фрил.
Почти в центре матраца Мейсон что-то нащупал и достал изкармана перочинный ножик. Фрил кинулся к нему, когда Мейсон стал резатьобшивку.
– Пол, убери этого парня, а то он порежется, – сказалМейсон.
Дрейк обхватил Фрила:
– Успокойся, парень… Не надо волноваться. Тебя никто нетронет.
Фрил неистово рвался из объятий Дрейка. Но из рук детективавырваться было непросто.
Мейсон вырезал в матраце небольшое отверстие и сунул тударуку. Через секунду он извлек из недр матраца рулончик денег, перетянутых двумярезинками. Мейсон снял резинки и пересчитал деньги.
Десять тысячедолларовых бумажек.
– Я так и думал, Фрил, – сказал Мейсон. – Кто вам их дал?
– Миссис Тамп.
– Тидгинс, – поправил его Мейсон.
Фрил побледнел и нервно затряс головой. Мейсон свернулденьги в рулон, перетянул резинками и вернул Фрилу.
– Хорошо, Фрил, – сказал он, – берите ваши деньги и идемтесо мной. Я поведу вас в полицию.
– Что вам нужно? – пролепетал Фрил.
– Правду, – ответил Мейсон.
– А вы не заберете деньги?
– Нет.
– Их дал мне Тидгинс, – произнес Фрил.
– Рассказывайте.
– Я обманул миссис Тамп, вы правы. – Фрил вздохнул и сжалким видом взглянул на Мейсона. – Возможно, я совершил небольшой шантаж. Мненадо было на что-то жить после того, как я ушел из дома. Я знал о некоторыхлюдях и брал помалу – немного там, немного здесь. Я был осторожен и незанимался теми людьми, которые могли обратиться в полицию. Иногда я получалнемного денег от отца ребенка, иногда от людей, которые усыновили ребенка и нехотели, чтобы он знал об усыновлении. Я не просил много, мистер Мейсон. Толькочтобы прожить.
– Продолжайте, расскажите мне о Тидгинсе.
– Я пошел к Тидгинсу и рассказал ему все, что знал о БирлГейлорд.
– Что сделал Тидгинс?
– Он заплатил и выгнал меня.
– А потом?
– А потом небо прояснилось. Миссис Тамп предложила мнетысячу долларов наличными и пятнадцать тысяч позже, если я подтвержу ее рассказо русских родителях девушки. Тут вы правы: девушка была незаконной дочерьюдочери миссис Тамп. Дочь вышла замуж за банкира Де-Мейне. Он многое дал бы,чтобы узнать об этом. Но сейчас не стоило играть в эту игру. Бирл пыталасьпопасть в общество. Миссис Тамп хотела выдать ее замуж за Ригерса.
– А потом в дело влез Тидгинс?
– Да.
– Он хотел, чтобы, когда настанет время, я сказал абсолютнуюправду. Он посмеялся надо мной и сказал, что меня уже и так можно судить залжесвидетельство. А потом он мне дал десять тысяч долларов и… ну, я не могничего сделать. Деньги были у меня. Если бы я сделал, как он хотел, он мог бывытащить меня в суд. А мое прошлое за последние несколько лет небезупречно. Язнал об этом лучше всех.
– И вы убили Тидгинса?
– Нет, конечно нет.
– Тидгинс был тяжелым человеком, – сказал Мейсон, – он могбы вас даже избить.
– Нет, – равнодушно сказал Фрил, – я не убивал его. Яникогда никого не убивал.
– Хорошо, Фрил, держите ваши деньги. Пошли, Пол.
Фрил проследил, как они вышли, и тут же закрыл за нимидверь.
– Приставь к нему детектива, Пол, – сказал Мейсон.
– Он будет теперь прыгать с места на место.
– Я и хочу, чтобы он прыгал, – сказал Мейсон. – Интереснобудет узнать, куда он прыгнет.
Дрейк зашел в угловую аптеку, чтобы позвонить в своюконтору. Вернувшись, он кивнул Мейсону:
– Через десять минут детектив будет здесь, Перри.
– А теперь расскажи мне о Полтхеме, – сказал Мейсон, когдаони сели в машину.
– Что рассказывать?
– У него квартира в отеле?
– Да.
– Я помню, ты сказал, что он очень осторожен.
– Очень.
– Там есть гараж?
– Да. В подвале дома.
– Полтхем оставляет там автомобиль?
– Нет, его машина на улице.
– Номер и описание машины?
– Известны. Мы передали отчет тебе в контору.
– Номер его квартиры и все такое?
– Да.
– Полиция обыскала это место?
– Да. Проверили все, вплоть до расчески.
– Они нашли что-нибудь?
– Не знаю, может быть, и нашли.
– Да, сложная ситуация, – задумчиво сказал Мейсон.
– Послушай, Перри, – неожиданно сказал Дрейк. – Я был быдьявольски признателен тебе, если бы ты рассказал мне поподробнее, что тысобираешься делать. Мне не нравится это дело.