– И что было потом?
– Я уже начал раздеваться, когда услышал, как открываетсядверь черного хода. Я спустился и увидел Хэтти.
– Вы уверены, что это была Хэтти?
– Да.
– Как она была одета?
– На ней была клетчатая юбка, еще, по-видимому, пальто,потому что я слышал, как она открывала дверцу шкафа в прихожей.
– Вы с ней разговаривали?
– Она сразу пошла в свою комнату. Я даже не окликнул ее и несказал ей ни слова. В тот момент я почувствовал сильную усталость. Я был сдороги и не спал всю ночь. Я уже беседовал с отцом и знал, что Хэтти начнетрассказывать мне, какой замечательный Эдисон Дойл, как она счастлива и какбеспокоится за отца. Поэтому я решил на время отложить эти разговоры. Я люблюХэтти, но не терплю душещипательные беседы, меня не трогает безрассудная любовьмолодых влюбленных. Все, что Хэтти хотела мне рассказать, можно было рассказатьутром.
– Продолжайте.
– Я опять поднялся наверх, наконец разделся и принял душ. Яуже выключил свет и лег в постель, когда услышал, что возле дома хлопнуладверца машины. Я подошел к окну и увидел машину Сильвии. Сама она шла подорожке к дому. Я еще раз подумал, что все в порядке, что Сильвия тожеприсматривает за отцом, отключил будильник и заснул.
– И долго вы проспали?
– Довольно долго. Я встал только в десять утра. К томувремени принесли мою телеграмму, где сообщалось, что я прилетаю в четыре утра.Очевидно, все домашние подумали, что я приехал в пятом часу и лег спать.
– Но ведь Эдисон Дойл знал, когда вы приехали.
– Эдисон Дойл знал, что я уже был дома, когда пришел он, –около часу ночи или чуть позднее. Но, понимаете, он встал без пятнадцати восемьи поспешил в свой офис на встречу с клиентом. Во всяком случае, он говорил мне,что таковы его планы на утро.
Я проснулся в десять часов утра, побрился, спустился вниз ипозавтракал. Встретился с Хэтти, немного поговорил с ней, но она была занятауборкой. Потом я узнал, что, получив мою телеграмму, она решила, что я прилетелв четыре утра. Она сказала мне, что отец еще спит. Мне нужно было позвонитькое-кому, а Хэтти, как я уже сказал, занималась уборкой и готовила завтрак дляотца. И затем… я не знаю точно, вероятно, где-то около одиннадцати она вошла котцу с завтраком и узнала, что он умер. Понятно, поднялся переполох. Мыпобежали искать доктора Флэшера, и, когда он пришел, дом стал наполнятьсялюдьми. Пришла мисс Стрит, даже не помню, когда пришли вы. Сильвия ходила на встречу,назначенную на девять утра, и вернулась в самый разгар переполоха. Кто-топозвонил Эдисону Дойлу, и он быстро пришел. Доктор Флэшер сделал Хэтти укол иуложил ее спать, и… ну, в общем, это все.
Мейсон кивнул.
– Теперь ко мне вернулась способность логически мыслить, –продолжал Джаррет, – и я понял, что произошло. Хэтти куда-то уходила. Былохолодно, и она, вероятно, накинула пальто отца. Сильвия, возможно, думала, чтоследует за отцом. Вероятно, она заглянула к нему в комнату, когда он находился вванной; не могу утверждать, но точно знаю, что отец не выходил из дому и неубивал Фрича, а тот, кто называет отца убийцей, лжет.
– А что вы скажете об этой пленке?
– Которая, по слухам, находилась у отца под подушкой?
Мейсон кивнул.
– Я не думаю, что пленка с записью была у отца, когда ябеседовал с ним. Ее могли положить туда позже. И должен вам вот что сказать,мистер Мейсон. Сильвия – эта та еще штучка. Она считает себя умнее других, ейнравится плести интриги и проделывать всякие махинации. С ней всегда рискуешьугодить в неприятную историю. Я должен вас об этом предупредить. Ей нравится,так сказать, быть мисс Интригой. Я плохо разбираюсь в законах, но зато хорошознаю Сильвию и уверен, что ее склонность к махинациям и подтасовкам можетчертовски запутать дело об убийстве. Думаю, что я прав.
– Чертовски правы, – усмехнулся Мейсон.
Наступила тишина, лишь Мейсон барабанил пальцами по столу.Потом он предложил Джаррету:
– Давайте попытаемся теперь точно установить время с моментавашего появления дома.
– Давайте. Мой самолет прибыл без пятнадцати двенадцатьвечера. Мне понадобилось пятнадцать минут, чтобы получить багаж. Я взялнапрокат машину, которая ждала меня в аэропорту. Домой я приехал примерно вполовине первого ночи.
– Вы хоть раз посмотрели на часы?
– Помнится, было… о, примерно час ночи, когда я сидел уотца. Мы поговорили немного, и я, думая, что ему надо поспать, начал зевать иговорить, что я устал.
– Как долго вы пробыли там после этого? Я имею в виду – уотца.
– Недолго. Возможно, несколько минут.
– Потом вы пошли в кухню, съели бутерброд, выпили молоко, ипотом явился Эдисон Дойл?
– Правильно.
– У него был ключ?
– Он сказал, что Хэтти оставила для него ключ от черногохода под ковриком, думаю, он там и лежал. Во всяком случае, он открыл дверь ивошел. Я помню звук захлопывающейся двери. Там пружинный замок, которыйоткрывается обычным ключом.
Мейсон вновь забарабанил пальцами по столу, вперив в негохмурый и задумчивый взгляд.
– Как нам теперь быть? – спросил Джаррет Бэйн. – Похоже,Сильвия пытается запутать это дело. Она уже начала предпринимать кое-какиешаги. Лично я думаю, что она затеяла игру, которую не сможет завершить.
– Нам еще надо подумать о Хэтти. Да и о Сильвии тоже.
– О Сильвии не беспокойтесь. Она сама о себе позаботится.Она уже ухитрилась навредить Хэтти и запятнать память об отце. Я люблю ее каксестру, но некоторые ее поступки приводят меня в бешенство. Вот сейчас, кпримеру, она пустила эти дурацкие слухи об отце, но, если меня спросят, я смогудоказать, что все это ложь.
Мейсон внимательно посмотрел на Бэйна:
– Возможно, полицейским не придет в голову допросить вас. Квам могут вообще не обратиться.
– Исключено, мистер Мейсон, – покачал головой Джаррет Бэйн.– Мне жаль, но я не позволю скомпрометировать имя отца. Однако вы первый, комуя рассказал это.
– А кто будет следующим?
– У меня назначена встреча с одним парнем из полицейскогоуправления. Сейчас скажу, кто это. – Джаррет достал из кармана визитнуюкарточку и посмотрел на нее. – Лейтенант Трэгг из отдела расследования убийств.Вы с ним знакомы?
– Я с ним знаком, – тяжело вздохнул Мейсон, откинувшись вкресле.
– Ну, тогда я пошел в полицейское управление, – поднялсяДжаррет. – Уже поздно. Он, наверно, заждался. Всего доброго, мистер Мейсон.