Глава 1
Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, протянулаадвокату пахнущую духами визитную карточку.
– Если вы собираетесь иметь дело с этой женщиной, – сказалаона, – то лучше сначала потребуйте у нее гонорар. Мне кажется, она за десятьцентов любому глаза выцарапает.
– Другими словами, она тебе не понравилась, – уточнилМейсон.
– Я этого не говорила.
Мейсон посмотрел на карточку.
– «Сильвия Бэйн Этвуд», – прочитал он вслух. – Она мисс илимиссис, Делла?
– Миссис Этвуд, женщина с глазами зелеными и холодными, какметалл, и с фальшивыми манерами, которыми она пытается сгладить невыгодноевпечатление от этих глаз. Представляю, как ей всю жизнь приходитсяпритворяться.
– Что ей нужно?
– Этот вопрос касается бизнеса, – жеманно заговорила Делла,передразнивая клиентку. – Вопрос слишком сложный, чтобы обсуждать его снеопытным юристом.
– Вот как?
– Именно так. Весьма горда и высокомерна, весьмараздражительна. И вращается в кругах, где нет места простым секретаршам.
Мейсон рассмеялся:
– Ладно, пригласи ее, Делла.
– Она взглянет на вас своими зелеными глазами, –предупредила Делла, – и начнет извиваться, как кошка, готовая прыгнуть вам наколени.
Мейсон вновь засмеялся:
– Ладно, Делла, ты мне ее прекрасно описала, и я не думаю,что эта женщина мне понравится. Давай теперь посмотрим на нее.
Делла Стрит вышла в приемную и через минуту вернулась сСильвией Бэйн Этвуд.
Зеленые глаза окинули адвоката оценивающим взглядом, и тутже их прикрыли скромно опущенные ресницы.
– Мистер Мейсон, – начала она, – я чувствую себя немногонеловко, обращаясь к вам по такому простому и незначительному вопросу, но мойотец всегда говорил, что, обращаясь к адвокату, нужно выбирать лучшего из них,ведь все лучшее практически обходится нам дешевле…
– Благодарю за комплимент. – Мейсон пожал протянутую руку ипригласил: – Садитесь, пожалуйста. Чем могу быть полезен?
Взгляд зеленых глаз вновь стал испытующим, и миссис Этвудопустилась в кресло для клиентов. Она холодно и враждебно посмотрела на ДеллуСтрит, не скрывая раздражения от присутствия секретарши, потом по-кошачьиповертелась в кресле, устраиваясь поудобнее.
– Продолжайте, – предложил Мейсон. – Буду рад помочь вам. Ипусть вас не смущает присутствие мисс Стрит. Она обычно стенографирует моибеседы с клиентами и хранит записи в нашей закрытой картотеке; в случаенеобходимости эти записи помогают мне вспомнить какие-то детали.
– Мой вопрос очень прост, – заговорила миссис Этвуд тихим икаким-то недовольным голосом.
Мейсон исподтишка весело подмигнул Делле Стрит:
– В таком случае, миссис Этвуд, вряд ли я вам понадоблюсь.Уверен, что с простым вопросом вам лучше обратиться к адвокату, который занятменьше моего и который…
– О нет, нет, нет! – резко прервала она. – Я лишь хотеласказать, что вопрос несложен для вас, но может оказаться трудным для другогоюриста. Пожалуйста, мистер Мейсон!
– Хорошо, расскажите мне о нем.
– Дело касается моей семьи.
– Вы вдова?
– Да.
– У вас есть дети?
– Нет.
– А ваша семья?
– У меня есть сестра по имени Хэтти Бэйн, брат Джаррет. Егожену зовут Фибэ. Отец мой, Нед Бэйн, сейчас прикован к постели. У него больноесердце, и ему необходимы тишина и полный покой.
– Продолжайте.
– Я по своему характеру авантюристка, мистер Мейсон, –сказала она вызывающе. – Хэтти же – домоседка. Я всегда обожала риск, а Хэттисидела дома и заботилась о семье. Я вышла замуж. Когда муж умер, он оставил мнедовольно большое наследство.
– И вы вернулись домой?
– Боже, конечно нет! Домашнюю атмосферу я нахожу несколько…э… унылой. Я предпочитаю жить своей жизнью. У меня есть собственная квартира вэтом городе. Но я люблю свою семью и поддерживаю с ней тесные отношения.
– А ваша мать?
– Она умерла около года назад после долгой болезни.
Делла Стрит посмотрела на Мейсона, который, поджав губы,задумчиво разглядывал Сильвию Этвуд.
– А кто ухаживал за вашей матерью во время ее болезни? –спросил он.
– Хэтти. Она и слышать не хотела о сиделке. Все делала сама.Для матери она была просто спасением. Видите ли, я любила маму ничуть не меньшеХэтти, но уход за ней был бы мне не по силам. Я скорее отдала бы последний центсиделке.
– Понятно, – сухо сказал Мейсон. – Это имеет отношение кделу, которое вас беспокоит?
– Нет.
– Тогда продолжайте и расскажите мне о нем.
– Я боюсь, мистер Мейсон, что имею дело с людьми, которые несовсем честны со мной.
– Что им нужно?
– Деньги.
– Это шантаж?
– Ну, если и шантаж, то так искусно замаскированный, что еготрудно назвать этим словом.
– Расскажите о нем.
– Началось все несколько лет назад, когда нефть Техасаначала играть важную роль в жизни штата.
Мейсон ободряюще кивнул.
– Мой отец разорился на операциях с недвижимостью. В товремя он водил дружбу с одной оригинальной личностью по имени Джереми ДжосайяФрич.
– Вот так имя! – заметил Мейсон.
– Обычно его зовут просто Джей-Джей.
Мейсон кивнул.
– У Фрича были деньги. Мой отец владел опционом[1] набольшой участок земли, где надеялся найти нефть, хотя участок и находилсядовольно далеко от так называемого нефтяного пояса. Джей-Джей согласился купитьэтот участок для отца при условии, что тот вложит все свои деньги вразведывательную скважину, место для которой указал Джей-Джей.
– Это условие было выполнено?
– Да. Но скважина оказалась сухой, однако отец все еще нетерял надежды. Естественно, цена этой земли упала. Отец заложил все своеимущество Фричу за опцион на эту землю. Он взял ссуду у других людей, которыебыли заинтересованы в разведывании недр этого района. Отец пробурил новуюскважину. На этот раз там, где, по его мнению, была нефть, хотя Джей-Джейсмеялся над ним и называл новый проект «глупостью Бэйна».