— Но ведь сегодня еще и чудесный весенний вечер, — возразила мама. — И день рождения Жана А. И еще я считаю, что ты чудовищно несправедлив по отношению к моей матери.
— Ты права, — признал папа. — Но все-таки что подумает о нас мой главный врач?
— Он наверняка завидует, что у тебя так много сыновей, — заметила мама. — Ты только представь себе, что было бы, если бы у нас было шесть девочек!
Папа поежился.
— Ты права, — сказал он. — Но если у наших Жанов и дальше продолжатся скачки роста, скоро у нас в доме соберется все женское население города и окрестностей!
— Ой-ой-ой! — пробормотала мама и тоже поежилась. — Об этом я как-то не подумала.
— Обо мне мозете не волноваться! — заверил родителей Жан Д. — Литьно я никогда в зызни не стану пъигласать девтъонок на ветелинку!
Похоже, они ему не очень поверили.
— А я ведь еще хвастался в больнице, что у меня сын — морской скаут! — застонал папа. — Теперь главный врач узнает от своей дочери-жанет, что Жана Б. тошнит даже на водном велосипеде!
Мне следовало бы, конечно, сказать, что он не прав, но я почувствовал, что сейчас неподходящий момент, чтобы говорить об Элен. Средние держались от папы на безопасном расстоянии, а Жан А. предпочел сменить модные штаны и фиолетовую рубашку на одежду, которую мама заказывает по каталогу, — она была сейчас куда уместнее.
— Ну что ж, — сказала мама, у которой всегда куча отличных идей. — Может, не будем тратить зря этот прекрасный весенний вечер, а подарим Жану А. подарки и доедим вкуснейший именинный торт?
— Класс! — закричали мы все хором. — Подарки! Подарки!
— Хорошо, — с тяжелым вздохом произнес папа. — Ты, конечно, права, дорогая: теперь, когда мы остались только ввосьмером, и в самом деле кажется, что у нас тут мир и покой.
— Вдевятером, — поправил его Жан В. и показал Бэтмена, который устроился у него под мышкой и тоже постепенно приходил в себя.
— Тогда немного виски — и начинаем праздник! — объявил папа, с усилием вытаскивая себя из шезлонга. — В конце концов, ведь не каждый день нашему старшему сыну исполняется четырнадцать лет. И чихал я на то, что там подумал о нас мой главврач!
— Дорогой! — возмутилась мама.
— Что, дорогая? Не станем же мы учиться воспитательным принципам у кого-то, кто растит одних только дочерей, правда?
День рождения закончился просто прекрасно.
Мама постелила на стол новую бумажную скатерть, и мы снова достали из холодильника лимонад, фруктовые соки и лед для папиного виски.
Когда все стаканы были наполнены, папа поднял свой.
— За нашего Жана А.! — торжественно произнес он. — Пусть этот год принесет ему все, о чем он мечтает: пускай он повзрослеет, подстрижется покороче и добьется блестящих результатов в латинском!
— Дорогой, ты не путаешь наши желания с желаниями Жана А.? — уточнила мама.
У папы от удивления округлились глаза.
— Ты так считаешь, дорогая? Ну что ж, тогда — просто, за нашего Жана А. — и всё!
И вот настало время подарков.
Жана А. усадили в кресло в саду, и он так и сиял от счастья, чувствуя себя главным героем праздника. Мы все побежали в дом за своими свертками и подходили к Жану А. по очереди, во все горло распевая по-английски «С днем рожденья тебя!».
Жан Е., который еще не получает от родителей денег на карманные расходы, нарисовал ему картинку с машиной супергероев. Жан Г. и Жан Д. скинулись и купили рамку из ракушек взамен такой же, разбитой во время нашего последнего сражения грязными носками.
— Спасибо, спасибо! — повторял Жан А. — Не стоило так беспокоиться!
Жан В., который никогда не может сделать все по-человечески, нашел какой-то странный подарок в музыкальном магазине.
— Набор оторванных ногтей! — воскликнул Жан А., вертя в руках прозрачную баночку и не решаясь ее открыть. — Спасибо, очень красиво!
— Это не ногти, — объяснил Жан В. — Это такие штуковины… ну… приспособление такое — чтобы бить по струнам.
— Медиаторы? — радостно заорал Жан А. — Я о них мечтал! Хотите, я вам прямо сейчас что-нибудь сыграю?
— С удовольствием, — сказал папа, откашлявшись. — Но погоди секунду — разве ты не хочешь сначала посмотреть, что тебе приготовил Жан Б.?
Я тоже долго ломал голову, чтобы подарить ему что-нибудь оригинальное.
— Последний альбом «Микеланджело энд зе Манкис»! — воскликнул Жан А. — Спасибо, Жан Б.!
Но гвоздем вечера стал подарок от папы и мамы.
Их сверток оказался таким большим, что его пришлось прятать в гараже, и теперь они вдвоем притащили его в сад.
Жан А. не верил своим глазам.
— Это мне?!
— Да. Но я надеюсь, что от этого будет польза всей семье.
— Усилитель? — вырвалось у Жана А., который в радостном предвкушении развязывал ленточки на свертке. — Вот это да!
— Эм-м… Не совсем, — поправил его папа. — Продавец сказал, что это называется бейби-фут[22].
— Бейби-что? — переспросил Жан А.
— Это английское название, — начала мама. — Буквально это переводится как…
Но он уже все понял. С тех пор как Жан А. вернулся из своего лингвистического путешествия, он стал очень силен в разговорном английском. И по нему никак нельзя было сказать, что он разочарован подарком.
— Ого! — закричал он. — Как вы узнали, что я мечтал о настольном футболе?!
Папа и мама вовсе не хотели над ним поиздеваться, подарив детскую игру Это был классный футбол для соревнований, с корпусом из лакированного дерева и хромированными рычажками — до того бесшумными, что можно играть тайком по ночам и никто не проснется.
— Ого! — закричал вслед за Жаном А. и Жан В. — А игроков ты видел? Прямо как живые!
— Раскрашены вручную, — сообщил папа. — И не абы как, а в цвета твоих любимых команд, мой дорогой Жан А.
— Зеленые, вперед! Зеленые, вперед! — завопил Жан Е.
— А мы все смозем в него иглать? — заволновался Жан Д.
— Конечно, — ответил папа, которому уже тоже не терпелось поскорее испробовать футбол. — Ну, только если счастливый обладатель не будет возражать…
— Кто не будет возражать? — переспросил Жан В., который никогда ничего не понимает.
— Обладатель, — растолковала мама, — это человек, которому принадлежит какой-либо предмет. Например, садовый бейби-фут по баснословной цене.