id="id711">
656
...Венецианское наречие... — Данте отделяет наречие Венеции и прилегающих к ней лагун от диалекта Тревизо.
657
...То, что остается от итальянского леса. — Данте отвергает в этой главе наречия Феррары, Модены, Реджо, Пармы, Турина, Алессандрии. Миланские и пьемонтские наречия, приближающиеся к французскому и провансальскому, оскорбляли его тосканский слух. Диалекты эти слишком отдалялись от того образцового итальянского языка, который начал вырабатываться в Болонье и Флоренции. Интересен образ «итальянский лес» — ср. с «selva selvagia» («дикий лес») I песни «Ада».
658
Имолийцы. — Жители города Имолы.
659
Сорделло. — Прославленный итальянский трубадур, родом из Гойто, близ Мантуи. Жил в замках феодалов Италии, Прованса, Испании. Был советником Карла I Анжуйского и участвовал в его войне за неаполитанский престол против короля Манфреда. Умер в 1269 г. См. знаменитую сцену в «Чистилище» (VI, 58—75).
660
...Придворную народную речь... — О «придворной» (аулической) итальянской речи см. настоящий трактат (I, 18).
661
...«Monto» вместо «multo». — Multo (итал. литер.) — много. Monto слышится и в современном наречии Пармы.
662
...Великий Гвидо Гвиницелли... — В латинском оригинале Maximus «величайший», «первый» — самый известный поэт Болоньи. «Мой отец и отец лучших, чем я», — говорит Данте, встретив тень Гвидо Гвиницелли в «Чистилище» (XXVI, 97).
663
Фабруццо, Онесто. — Поэты из Болоньи, в стихах которых встречаются проблески, предвещающие «новый стиль». Следует подчеркнуть знание Данте болонских говоров.
664
Высокая, Мадонна, к вам любовь... — В этой канцоне Гвидо Гвиницелли старая сицилианская манера далеко еще не преодолена знаменитым болонским поэтом. Данте хвалит канцону главным образом за чистоту языка.
665
Гвидо Гизильери. — Из произведений этого поэта ничего не сохранилось, кроме цитируемого начала одной из канцон. Его идентифицировали с Гвидо ди Лоренцо Гизильери (упомянутым в документах между 1244 и 1277 гг.) и с Гвидо ди Оддоне де'Гизильери, умершим ок. 1280 г.
666
Дама, верное сердце.
667
Фабруццо. — Фабруццо ди Томмазино, из знатной болонской семьи Ламбертацци. До нашего времени дошел всего один сонет морального содержания, принадлежащий перу Томмазино. Язык сонета отличается диалектной окраской. Фабруццо был племянником Фабро, который заслужил похвалу Данте («Чистилище» XIV, 100). Поэт Фабруццо был менялой (род. ок. 1240). Был изгнан вместе с другими гибеллинами в 1279 г.; вернулся на родину в конце XIII в. Умер около 1305 г. Быть может, был знаком с Данте в первые годы его изгнания.
668
О мой далекий путь.
669
Онесто. — Онесто дельи Онести, болонский поэт (ок. 1240 — ок. 1303). Канцона, упоминаемая Данте, до нас не дошла. Все же от Онесто осталось пять других канцон и около двадцати сонетов. Он чрезвычайно почитал Гвиттоне д'Ареццо, переписывался с Чино да Пистойя (к нему обращены семь сонетов). Философское направление поэтов «сладостного стиля» было Онесто не по душе. Он мог бы попасть в Дантов Ад, так как давал деньги взаймы под большие проценты.
670
Я помощи твоем не жду, Амор
671
...Не отыскав пантеры... — Метафора «охота на пантеру» означает обнаруживание высокого, блистательного итальянского литературного языка, элементы которого находятся во всех диалектах Апеннинского полуострова, причем ни одно местное наречие не может быть избрано как основное. О том, что от пантеры исходит благоухание, говорят Аристотель («История животных» IX, 6, 612a, 12), а также Плиний в «Естественной истории» и Исидор Севильский. Об этом Данте мог прочесть в «Сокровище» Брунетто Латини и в разных средневековых «Физиологах».
672
...Всякий предмет измеръм в своем роде по тому, чту является в данном роде простейшим. — Сущее (ens), по Аристотелю («Метафизика» V, VII), определяется при помощи простейших категорий, или предикатов. Эти последние являются первичными элементами, которые определяют реальность сущего, наблюдаемого в различных возможных его проявлениях. В это определение, по учению средневековых аристотеликов, входят: качество, количество, соотношение, действие, влияние, место, время, положение. Из субстанции исходят все предикаты. Одно (неделимое Аристотеля — «Метафизика» I, I) слилось в средневековой философии с платонизированным представлением о простейшем, первом принципе всего сущего. (Ср.: «Монархия» I, 15.) См. также «Рай» XXVIII, 16—42, где говорится о точке, об одном, первом принципе Вселенной; «от этой Точки, — молвил мой вожатый, — / Зависят небеса и естество» (ст. 41—42).
673
Просто. — В средневековой философии в значении «sempliciter»: без ограничения или добавления со стороны, прямо, непосредственно.
674
...По которым измеряются и оцениваются поступки италийцев. — Данте говорит: поскольку мы люди, мы руководимся добродетелью; как граждане мы подчиняемся законам; как итальянцы мы имеем особенности, присущие всем, — в обычаях и нравах и в языке. Это общие признаки (качества), по которым определяются достоинства людей. То, что свойственно всем итальянцам, — итальянский народный язык существует как некая простейшая субстанция всюду в Италии; его качества проявляются во всех диалектах, но нигде полностью. Эта мысль Данте в прямой зависимости от «единого простейшего» (unum simplicissimum) аристотелевской философии, но применение этих философских принципов к лингвистике является новым и небывалым в истории культуры и принадлежит гению Данте. «Род» (genus, unum) распадается на отдельные манифестации в языке, на реально ощутимые диалекты. Данте, таким образом, ставит явления языка на один уровень с гражданскими законами и юридическими нормами для утверждения внутреннего единства Италии. Вместе с тем он открывает пути лингвистике нового времени.
675
Итак, найдя то, что мы отыскивали... — Т. е. народный итальянский язык.
676
Разве слуги ее не превосходят славой любых государей... — Итальянские поэты, пишущие на блистательном народном языке, утверждал Данте, превосходят славой королей и феодальных сеньоров, нередко чуждых истинному благородству духа. Здесь понятие славы писателя приближается к ренессансным похвалам человеку-творцу. Впрочем, было замечено, что начиная с XI в. поэты не только светские, но и духовные все