Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер

468
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 57
Перейти на страницу:

— Теперь о Джордже Стэплтоне. Это кадр еще тот. Вот он-то,пожалуй, единственный представитель юного поколения, кто имеет возможностьчастенько околачиваться в ночных клубах Лос-Анджелеса и Сан-Диего.

— Да, выходит, Триггс действует по принципу, что если ужСтэплтон все равно швыряет деньгами, то пусть лучше он это делает поближе кдому.

Она негромко рассмеялась.

— Ты, видимо, произнес это в шутку, но для тебя будетбольшой неожиданностью узнать, сколько людей воспринимают то, что делаетТриггс, именно упомянутым образом. Если ты начнешь его прижимать, ты увидишь,что многие относятся к нему с симпатией. У него достаточно хитрости, чтобызакупать все необходимые припасы у местных торговцев и расплачиватьсяналичными. Он вносит пожертвования в общественные фонды, оказывает содействиеторговой палате и многое другое.

— Я в курсе, — ответил Селби. — Но ему все равно придетсяпрекратить зазывать сюда профессиональных картежников.

— Ладно, с этим понятно, — заключила она. — Теперь, что мыможем сделать относительно происшествия в мотеле «Кистоун»?

— Что конкретно тебя интересует?

— Прежде всего, мне нужно взять интервью у девушек.

— Сожалею, но это исключено, — ответил Селби.

— Но почему?

— Понимаешь, девушки вели себя с ребятами вполне пристойно,однако читатели газеты едва ли захотят в это поверить. О девушках может пойтидурная слава, поэтому не стоит…

— Послушай, Селби, ты что, хочешь сказать, что не сообщишьих имена даже мне?

— Нет.

— Ах, вот какой черной неблагодарностью ты платишь газете,которая всегда стояла за тебя стеной! — в негодовании воскликнула она.

— Что ты имеешь в виду?

— Предвыборную кампанию. Разве «Кларион» не отстаивалавсячески твою кандидатуру? А вот «Блейд» раздувала шумиху вокруг Сэма Роупера,который, естественно, стремился остаться на очередной срок. И теперь, когда тызанял прокурорское кресло, я считаю, что наша газета имеет полное право рассчитыватьпри сборе информации на твое содействие. К тому же пусть чуть позже, но «Блейд»все равно возьмет у девушек интервью.

— Нет, «Блейд» этого не сделает, — возразил Селби. — РексБлэндон придерживается на этот счет того же мнения, что и я.

— О, неужели? — насмешливо произнесла она. — А Отто Ларкин,шеф полиции, он тоже?

— Он будет нам содействовать. Давать информацию вне сферыего компетенции.

— Это, может быть, ты так думаешь, что давать информацию —вне сферы его компетенции, а я готова поспорить, что он уже выложил «Блейд»все, включая имена и адреса девушек. Теперь смотри, как будут развиватьсясобытия. В сегодняшней же редакционной статье «Блейд» начнет поджаривать тебяза то, что ты не желаешь открыть фамилии свидетельниц. Она поиграет с этой темойпару дней, а потом заявит, что сама нашла девушек благодаря изобретательностиодного из своих репортеров. У них возьмут интервью, причем, дабы выставить тебяв неприглядном свете, «Блейд» наверняка постарается приклеить на нихкакой-нибудь ярлык. В результате все твои усилия оградить девушек от ненужнойпопулярности принесут им один только вред.

— Быть может, и так, — признал Селби. — И все же япостараюсь сделать все, что в моих силах.

В ее сузившихся глазах появилось задумчивое выражение.

— Тут замешан молодой Стэплтон? — спросила она.

— Я не знаю.

— Если да, то это окажется очень некстати. Тебя неоднократновидели в обществе Инее. Сторонники Роупера постараются нажить себе на этомполитический капитал. Конечно, они не выступят в открытую, но по Мейн-стритпоползет шепоток, и слухи в момент облетят город.

— Что заставило тебя подумать о причастности ДжорджаСтэплтона? — спросил Селби.

— Росс Блэйн сказал, что по некоторым из твоих вопросов емупоказалось, будто ты подозреваешь, что тем человеком, которого поджидалбродяга, был не кто иной, как молодой Стэплтон. Поэтому, в свою очередь, мнеинтересно узнать, что навело тебя на эту мысль.

— На самом деле такого подозрения у меня не было, как,вероятно, нет его и сейчас, — ответил Селби. — Важно другое, Сильвия. Мнекажется, что до сих пор один или два существенных момента были совершенноупущены из виду.

— Например?

— Гарри Перкинс показывал тебе вещи бродяги?

— Да. Они лежали в ящике. Я осмотрела их, и конечно жерепортер из «Блейд» был удостоен такой же чести. Перкинс слишком ушлый политик,чтобы оказывать кому-нибудь предпочтение, когда дело касается новостей. Онщедро одаривает ими направо и налево.

— Тебе в этих вещах ничего не показалось странным?

— Ты имеешь в виду плотницкий карандаш?

— Нет. Я имею в виду то, что у этого человека не было ключей.

— Но, Дуг, он же был бродягой! Бродяги не имеют домов,следовательно…

— Когда труп обнаружили, дверь коттеджа была заперта, —перебил ее Селби. — Чтобы войти, Рексу Брэндону пришлось воспользоватьсяотмычкой.

— Но ведь такие замки ничего не стоит открыть. Достаточнообыкновенной шпильки…

— Но у этого человека не было шпильки, — вновь перебилокружной прокурор. — Это означает, что, когда он входил в дом, с ним вместе былкто-то еще. И этот кто-то имел ключ — либо от двери коттеджа, либо любойдругой, который подходил к замку. Я склонен думать, что в коттедж вошли тричеловека: бродяга, которого мы нашли мертвым, и еще двое.

— Это потому что стаканов из-под виски было три?

Селби кивнул.

— Более того, они должны были войти в коттедж непременно додвух часов ночи, потому что на ботинках бродяги была пыль, а не грязь. Дождьначался около двух и с тех пор не прекращался.

Предположим, этот бродяга, Эмил Уоткинс, и двое дружковвошли в коттедж. Они выпили. Потом сообщники ушли, заперев за собой дверь, аУоткинс остался ждать. Он намеревался кого-то убить. Тогда становитсяочевидным, что, поскольку сам Уоткинс выбраться никуда не мог, в коттедж долженбыл кто-то прийти.

— А не мог ли он быть помещен туда в качестве пленника? —спросила она. — Допустим, его заперли, чтобы…

— Ни одного шанса из тысячи. Окна легко открывались изнутри.Он мог без труда выпрыгнуть через одно из них. Или, например, он мог взятьпистолет и одним выстрелом выбить замок.

Дверь кабинета открылась, и на пороге появилась секретаршапрокурора.

— К вам пришел мистер Грейс из мотеля «Кистоун». Он говорит,что ему нужно срочно видеть вас по очень важному делу, — объявила она.

1 ... 18 19 20 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер"