Тот еще некоторое время сидит на стуле, как бы обдумывая слова Нури, потом встает и, оставив стул и деньги во дворе, медленно бредет к лестнице, медленно поднимается по ней и уже у самой двери вдруг хватается за сердце и медленно валится на перила.
Зейнаб! Зейнаб! Он умер! (Бежит на второй этаж.)
Выскочив из дома, З е й н а б бежит следом. Они с трудом поднимают Дашдамирова. Ведут его к столу.
З е й н а б (мужу). Что ты ему сказал?
Н у р и. Ничего не сказал.
Сажают Дашдамирова на стул, с двух сторон поддерживая его обмякшее тело.
З е й н а б. Не могло же человеку ни с того ни с сего плохо стать? Значит, сказал что-нибудь обидное. Я тебя знаю, любого человека угробить можешь… Ему воздух сейчас нужен, побольше воздуху. (Крутит полотенцем над головой Дашдамирова.)
Н у р и. Ты же сама мне сказала, чтобы я отказался учить его.
З е й н а б. Помягче надо было это сделать, он же больной человек. (Кричит вниз.) Али, Али, Шаргия!.. Куда вы все запропастились? В «скорую помощь» надо позвонить… Но главное — чтобы он не двигался… Ты тоже махай, ему побольше воздуху сейчас нужно. (Оба машут руками и полотенцем.) Видишь, как лицо потемнело у бедняжки, — воздуху не хватает. Я тебе сколько раз говорила — не распускай свой язык. У него и без того горя много, а ты еще ему подбавил. Сказал бы сразу: «Не хочу тебя учить», — и все. А то сперва согласился, потом отказался… Заморочил человеку голову. Габиб, Габиб, как ты себя чувствуешь? (Нури.) Кажется, полегчало, глаза открывает, слава богу. Вот тебе и человеческая жизнь, все на волоске висим.
Во двор входят А л и, М а н с у р, Ф а р и д, Э н в е р.
А л и (Мансуру). Наверное, она наверх поднялась. Своими ушами слышал: спрашивала, где ты живешь, красивая такая…
З е й н а б. Мансур, скорей, отцу плохо!
Все бегут наверх.
Не окружайте его, ему свежий воздух нужен.
Д а ш д а м и р о в (Мансуру). Отведи меня в комнату.
Э н в е р. Вам нужен воздух.
М а н с у р. Тебе нельзя двигаться.
Д а ш д а м и р о в. В комнату! (Пытается встать.)
Мансур ведет отца в комнату, усаживает в кресло.
Нури, Зейнаб, Энвер и Али спускаются во двор.
З е й н а б. Пойду помогу Шаргии. (Мужу.) Ты иди переодевайся, хватит работать — вот-вот гости начнут собираться. Неудобно.
Н у р и. А где Салех? Салеха не видно?
Зейнаб уходит в дом. Нури следует за ней.
А л и. У Салеха плохое настроение.
Э н в е р (настороженно). С чего бы это?
А л и. С Шаргией поругался.
Э н в е р. Из-за чего?
А л и. Не знаю. Но мне лучше ему под руку не попадаться.
Из дома выходит Ш а р г и я. На ней нарядное платье, новые туфли.
Ш а р г и я (встревоженно.) Что с отцом Мансура?
Э н в е р. Уже лучше. Сердечный приступ. (Шутливо восхищается.) Какая ты нарядная!
Ш а р г и я (показывает туфли). Английские. Салех подарил… Знаешь, у меня к тебе просьба: уйди сегодня куда-нибудь подальше отсюда.
Э н в е р (удивленно). А в чем дело?
Ш а р г и я. Ничего особенного. Но мне было бы спокойней, если бы ты находился где-нибудь очень далеко.
Э н в е р. Ничего не понимаю. Свадьба же… неудобно.
Ш а р г и я. Есть вещи поважней правил поведения. Прошу тебя, поди погуляй где-нибудь подальше.
Э н в е р. А все же — что случилось? Я же должен знать, в чем дело, если это имеет ко мне отношение.
Ш а р г и я. Самое прямое, но не стоит, чтобы ты знал. Поверь мне, будет лучше, если ты уйдешь.
Э н в е р (стараясь скрыть растерянность). Странная постановка вопроса.
Ш а р г и я (Али). Ты не видел Салеха?
А л и. Видел. Он на углу стоял. Сердитый…
Ш а р г и я. Сейчас явится. (Энверу.) Лучше бы ты ушел.
Э н в е р. Ты считаешь, что я должен уйти?
Ш а р г и я. Было бы лучше.
Э н в е р. Кому?
Ш а р г и я. Тебе.
Э н в е р. А тебе?
Ш а р г и я. И мне тоже.
Э н в е р. Скажи все-таки, что произошло?
Ш а р г и я. Лучше не надо.
Э н в е р. А что будет, если я не уйду?!
Ш а р г и я. Ничего хорошего. (Видит Салеха, вошедшего во двор с улицы.) А впрочем, могу сказать тебе, что случилось. (Продолжает смотреть на Салеха, который остановился в нескольких метрах от них в позе человека, готового к решительным действиям.) Как раз Салех пришел…
Энвер, вздрогнув, оборачивается.
С а л е х (приказывает Али). Выйди на улицу.
Али послушно идет со двора.
Ш а р г и я (громко, не сводя взгляда с Салеха). Сегодня я сказала Салеху о том, что мы с тобой любили друг друга и что ты любишь меня до сих пор. Это ему не понравилось, и он обещал…
С а л е х. Замолчи!
Ш а р г и я. …и он обещал расправиться с тобой…
С а л е х. Замолчи, я тебе говорю!
Ш а р г и я. …а я ему сказала, что если он это сделает, я разведусь с ним. И поэтому мне очень интересно, как он сейчас поступит… Он ведь знает, что я свое слово сдержу…
Э н в е р. Странная постановка вопроса.
Ш а р г и я (Салеху). Ну что ты стоишь? Ты же настоящий мужчина. Давай действуй! (Показывает на Энвера.) Он до сих пор меня любит. Почему бы его не убить за это?! А заодно и меня. Пусть пропадет наш ребенок, плевать на то, что я тебя люблю, лишь бы тебе было спокойно… Режь его, чего же ты ждешь?!
Салех делает шаг по направлению к Энверу, потом еще один. Останавливается. Затем вдруг подходит к Шаргии, дает ей сильную пощечину и идет со двора. Шаргия и Энвер смотрят ему вслед. Шаргия держится за щеку.
Э н в е р (после паузы). Что же теперь будет?
Во двор заскакивает А л и.
А л и. Гости идут.
Ш а р г и я (продолжая держаться за щеку, улыбается сквозь слезы). Не знаю… но он, кажется, кое-что начал понимать.
А л и (громко). Гости идут, гости идут…
Э н в е р (Шаргии). Я боюсь за тебя.
Ш а р г и я. Будь что будет. Главное, что он хоть что-то понял.
Э н в е р (после паузы). Странно, но, кажется, ты действительно любишь его…
Из дома выбегают З е й н а б и Н у р и. Спешат навстречу первым гостям, вошедшим во двор.
Н у р и. Здравствуйте, добро пожаловать, проходите в дом, пожалуйста.
Гости и хозяева проходят в дом. Энвер остается один. Наверху постепенно приходит и себя Дашдамиров.
Д а ш д а м и р о в (не открывая глаз). Я должен сказать тебе, у меня никого больше нет… Меня выгнали с работы…
М а н с у р. Папа, тебе нельзя сейчас разговаривать.
Д а ш д а м и р о в (тяжело дыша). Я должен сказать тебе… Эти люди тебя до добра не доведут. Они ненавидят меня, а ты мой сын… Мне мало осталось жить… Я чувствую… Неужели они дороже тебе, чем я?
М а н с у р. Ну что ты говоришь, папа? Ты еще много лет будешь жить.
Д а ш д а м и р о в. Ты мой единственный сын, я хочу, чтобы ты стал настоящим человеком. Я всегда старался быть полезным. Я честно работал,