Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
– О, а, спасибо, – поблагодарила её Лирика. Госпожа Плетёнка улыбнулась, после чего склонилась над своей работой. Как только внимание её матери переключилось на прялку, Лирика метнула на Клэр многозначительный взгляд. И Клэр, хотя и не была хорошо знакома с девочкой, прекрасно поняла, что он означал: «Ни слова о том, что я провалилась на прослушивании».
Клэр едва заметно кивнула, и Лирика успокоилась, хотя, когда она принялась за историю короны Ардена, её жестикуляция показалась Клэр чуть более энергичной, чем прежде.
– Корона Ардена больше чем просто корона. Говорят, это самое первое, что было создано благодаря сочетанию чудес. Сотканная, выращенная, слепленная, выкованная из пламени звезды и благословлённая единорогами корона должна была защитить Андерса д’Астора – земледельца, которого единогласно избрали сразиться с ужасным злом, угрожавшим этому миру. Это зло было таким ужасным, что даже историки-прядильщики побоялись его описать, и его название стёрло время. Но одно мы знаем точно: Андерс одержал победу! – Она взмахнула своей булочкой в глазури, словно мечом. – С помощью короны король Андерс спас Арден.
– Но как? – спросила Клэр. – Разве от меча или чего-то вроде того не было бы больше пользы?
Лирика покачала головой:
– Поговаривают, корона обладает загадочной способностью связывать монарха с землёй. Надев её, он обретает невероятную силу.
«О нет».
– Какую именно силу? – спросила Клэр. Кусочки тоста в её желудке будто превратились в булыжники. У Эстелл уже есть целый арсенал единорожьих артефактов, и, если ей удастся заполучить эту корону… Её будет не остановить!
– О, всякую! – ответила Лирика с полным ртом сладкого теста: она наконец улучила момент, чтобы откусить от своей булочки. – В некоторых легендах говорится, что Андерс мог заставить горы ходить, а реки завязываться в узлы, но он не единственный д’Астора, которому удавались такие невероятные фокусы. Говорят, Эстелл лично сотворила Окаменелый лес! Корона Ардена – самый могущественный предмет из когда-либо созданных. Вот почему, когда Война гильдий закончилась, было решено разделить её на четыре зубца…
– Зубца? – перебила её Клэр.
Лирика кивнула:
– Да, так называется остриё короны – зубец. Рифмуется с «конец». Ну, не важно. У короны Ардена их четыре: зубец – узел любви прядильщиков, зубец – молот кователей, зубец – дубовый лист земледельцев и зубец – камень самоцветчиков. Было решено, что каждая из гильдий будет оберегать свою часть в знак того, что отныне каждая из гильдий сама в ответе за свою судьбу. – Лирика легко взмахнула рукой и нагнула голову в поклоне. – Конец!
– Рассказ вышел хороший, – похвалила дочь госпожа Плетёнка. – Но легенда не окончена.
Лирика выпучила глаза.
– Ой, точно! – воскликнула она. Широко улыбаясь, юная прядильщица повернулась к Клэр: – Я забыла, потому что на этом история заканчивалась раньше! Королева Эстелл пригласила каждую из четырёх гильдий в Замок на вершине холма, чтобы отпраздновать ежегодный Звездопад…
– Звездопад? – снова перебила её Клэр.
Лирика озадаченно заморгала:
– Ты… ты даже про Звездопад не помнишь?
Клэр прикусила губу. Возможно, Зури и Ляпис мельком про него упоминали, но в Горнопристанище мысли Клэр были заняты другими вещами. Она покачала головой.
– Это единственный большой праздник в году! – Лирика так резко дёрнула рукой, что чуть не уронила горшочек с мёдом. – В Звездопад идёт сильный метеоритный дождь, отмечающий конец сезона путешествий и начало зимы. Обычно мы начинаем вечер специальным танцем, а затем проводим всю ночь, укутавшись потеплее на крышах с семьёй и друзьями, где едим и пьём, любуясь звёздами, пока они не потухнут. Мы с мамой и Ка обычно ходим домой к Тине.
– Но не в этом году, – заметила госпожа Плетёнка, ненадолго остановив колесо, чтобы достать ещё синей пряжи из корзины.
– В смысле? – удивилась Лирика.
Госпожа Плетёнка бросила резкий взгляд на дочь:
– Вы вместе с Ка встретите Звездопад в Замке на вершине холма, где выступите на коронации королевы… Разве нет?
– Ах, это, ну да, конечно! – поспешила заверить её Лирика. Она отвернулась от проницательного взгляда матери и посмотрела на Клэр. – Этим вечером гильдии подарят королеве Эстелл свои зубцы. – Глаза девочки блестели почти как звёзды. – Затем корону объединят, и Арден станет таким, как в прежние времена, когда чудеса были сильны!
В желудке у Клэр словно образовалась дыра. Сколько бы Лирика ни говорила о великолепном, сверкающем прошлом, Клэр знала, что оно было таким не для всех гильдий. Особенно не повезло кователям, которые пострадали от жестокого, чудовищного гнёта самоцветчиков и прядильщиков.
– И ты думаешь, все гильдии отдадут свою часть? – спросила Клэр.
– Мы не уверены, – признала госпожа Плетёнка из своего угла. – Прядильщики уже решили её поддержать, и я не могу представить, что самоцветчики пойдут против одной из них. Но что касается земледельцев и кователей… – Она прекратила прясть. – Никогда нельзя знать наверняка.
Клэр прикусила губу. В жизни столько неопределённости – столько всего нового и непонятного, но, по крайней мере, кое-что она теперь знает точно: ей нужно собрать зубцы Ардена. И ей нужно добраться до них прежде, чем это сделает Эстелл, если ей вообще представится возможность короновать Надию. Но сперва…
– Выходит, у прядильщиков… то есть у нас, – быстро поправила себя Клэр, – есть четверть короны. Где мы её храним?
– Идём, я тебе покажу. – Лирика отодвинула от себя тарелку с завтраком и вскочила со стула. – Мы всё равно уже опаздываем! – Она подбежала к двери вприпрыжку и взяла в руки стоявшую у выхода коробку с ткаными лентами.
– Не забудьте свои плащи, – напомнила им госпожа Плетёнка. – На улице прохладно.
– Подожди, куда мы идём? – спросила Клэр, поднимаясь из-за стола и убирая за собой посуду в огромную оловянную раковину.
– В Историум, разумеется. – Лирика закуталась в свой роялистский плащ. – Там выставлен зубец – узел любви!
Лирика уже исчезла за дверью, когда Клэр крикнула ей вслед:
– Но куда мы опаздываем?
Похоже, придётся поспешить, чтобы это узнать.
Глава 8
Солнце окончательно встало, а вместе с ним и весь остальной город. Голоса с лодок обменивались приветствиями, пока Лирика мчалась вдоль воды и через мосты, поторапливая через плечо Клэр. В своём мире Клэр читала о городах, в которых улицами были каналы, но до настоящего момента ей никак не удавалось себе это представить. Она заворожённо смотрела, как лодка подплыла к самой двери одного из домов, чтобы мальчик и его маленькая сестрёнка забрались на неё так же легко, как Клэр и Софи залазили в машину своих родителей.
Будь у неё куча времени, Клэр с радостью провела бы день на мосту и посвятила бы целый вечер наблюдению за переливами красок реки, соединяющей город воедино. И она могла бы потратить по меньшей мере неделю, пытаясь нарисовать прядильщиков, среди которых были люди всех возможных форм и размеров – в буквальном смысле. На некоторых из проносившихся мимо женщин были квадратные юбки шириной со скамейки в парке. А мужчины были облачены в толстые пальто с невероятно пышными рукавами.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73