ее мы, стало быть, пропали?
Серторий.
Нет, погубить она погубит нас едва ли,
Но если только ты поставишь на своем,
В сношенья тайные войдет она с врагом.
Он близок, а у нас меж воинов броженье.
Вот сам ты и суди по зрелом размышленье,
Как делу нашему придется пострадать,
Коль к браку мы дерзнем царицу принуждать.
Перпенна.
Мне разум победить любовь велит сурово,
Но сердцу не стерпеть насилия такого.
Серторий.
Тогда не мучь себя: живот я положу,
Но слово, всем страстям наперекор, сдержу.
Перпенна.
Пока царица мне не отказала честно…
Серторий.
Но о тебе она отозвалась нелестно.
Перпенна.
Да, выход у меня остался лишь один.
Как ты, я вновь своих желаний господин.
Не властна надо мной с минуты этой боле
Любовь, которой дал я слишком много воли.
Царице скажешь ты…
Серторий.
Изволь, скажу.
Перпенна.
Нет, нет,
До завтра буду я обдумывать ответ.
А впрочем, ждать нельзя. Кем ярость овладела,
Тот понаделать бед и за ночь может смело.
Скажи царице то, что нужным сам найдешь,
А я пойду путем, каким ты поведешь.
Серторий.
Я восхищен тобой — и жаль тебя мне все же.
Перпенна.
Как стражду я!
Серторий.
Скорблю и я с тобою тоже.
Прощай! К царице я зайду, уйму ее.
И тотчас же явлюсь на пиршество твое.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Перпенна, Ауфидий.
Ауфидий.
Воистину наш вождь — твой благодетель сущий!
Хотел тебе в любви помочь он, всемогущий,
Да именем своим пленил царицу так,
Что не с тобой, а с ним ее прельщает брак!
Когда ж ты наконец дерзнешь на подвиг славный,
Чтоб страсть ее к тебе из тайной стала явной,
Когда покончишь с тем, чей слишком властный вид
Твою любимую день от дня гневит?
Неблагодарною считать ее не надо,
Хоть не сулит она заранее награду.
Сама воздаст тебе царица в должный час,
Коль будет выполнен тобой ее приказ…
Молчишь? Но с чем же я предстану пред друзьями?
Свершится ль на пиру задуманное нами?
Ужели, примирясь с коварством столь большим,
Намерен ты…
Перпенна.
Пойдем ко мне и все решим.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Аристия, Вириата.
Аристия.
Враги мы, хоть к тебе враждой я не пылаю.
Величья жаждешь ты, я смыть позор желаю;
Отмстить мне надобно, тебе — в закон вступить,
И обе можем мы друг друга погубить,
Коль наши замыслы взаимно не откроем,
Месть не свершим мою и брак твой не устроим.
Позволил развести себя Помпей со мной,
И я, изменнику в отместку, стать женой
Того, кто славою затмил его, старалась,
Хотя соперничать с тобой не собиралась:
На миг предположить — и то не смела я,
Что мог быть римлянин царицей взят в мужья,
А он, герой и вождь, — взалкать руки царицы
И ради этого отчизной поступиться.
Мне думалось, твой сан вовек несовместим
С достоинством того, кто представляет Рим,
Но, говорят, решил порвать со мной Серторий
И к алтарю тебя вести намерен вскоре,
Затем что, если он презреть тебя дерзнет,
Для дела общего потерян твой народ.
Однако цель моя — умножить наши силы.
Я никогда раздор в свой лагерь не вносила
И Сулле выиграть не помогу войну
Тем, что друзей от нас без нужды оттолкну.
Свои намеренья скрываешь ты напрасно —
Я уступить тебе заранее согласна.
Твой брак с Серторием меня не прогневит:
Надежда душу мне досель еще живит.
К Помпею каждый миг мечтой влекусь я снова
И отпустить ему вину его готова.
Как помнит он меня, хоть преступил обет,
Так я хочу отмстить, а ненависти нет.
Я искренна с тобой, и ты будь откровенна.
Вириата.
Доверьем отплачу тебе я непременно,
Тем паче что таить мне от тебя смешно
То, что молвой уже везде разглашено.
Решив свою страну освободить, я знала,
Что проку от царьков соседних будет мало,
И мной из Африки Серторий вызван был,
Чтоб с Суллою он нам бороться пособил.
Всего один корабль герой привел с собою,
Один лишь мой народ нашел готовым к бою,
Из всех царей лишь я отважилась отдать
Ему свою казну, и крепости, и рать.
Но сразу он пошел стезей побед и славы,
Власть над Испанией стяжав себе по праву,
Сумев объединить под знаменем своим
Царей, которых вверг в оковы рабства Рим,
И ваши полчища день ото дня сильнее
Тесня, чтоб вынудить уйти за Пиренеи.
Так высоко теперь он мною вознесен,
Что вижу я: меня достоин только он,
И от презрения к себе умру я, коли
Плоды своих трудов другой отдать позволю.
Народ мой заслужил, чтоб родила ему
Царей я от того, благодаря кому
С завоевателей вселенной спесь мы сбили
И лаврами чело Испании увили,
Того, пред кем в свой час и полноводный Пад{173}
И даже гордый Тибр от страха задрожат.
Аристия.
Твой замысел велик, но тот, кого ты прочишь…
Вириата.
Он мне уже сказал все, что сказать ты хочешь:
Мол, с браком надо нам слегка повременить,
Чтоб делу общему вреда не причинить.
Но так как мир ему сегодня был предложен,
Стал для него возврат на родину возможен,