озера, кроме монстра.
Шериф Ролинз повертел в пальцах их визитную карточку, которую дал ему Юпитер.
- Значит, вы детективы. – Он засмеялся. – Не удивительно, что вчера вы из всех людей, что там были, раскрыли дело о нашем морском чудовище. Но больше нам ничего не удалось выяснить. И в озере тоже нечего искать.
Первый детектив выглядел несколько раздраженным.
- Я... да, так что тогда… Вы уверены?
- Наверняка. Не нужно тратить лишних усилий. Было приятно познакомиться с вами, ребята!
За пределами офиса шерифа Боб удивленно фыркнул.
- Он быстро вернул нас к действительности. Я даже не стал уточнять, на кого мы работаем и почему вообще проводим расследование.
Питер кивнул.
- Конечно, ведь подобные типы, как правило, высказывают нам, что этим занимается должны профессионалы, а мы слишком молоды и зелены.
- Да и ответил он на наш вопрос слишком быстро.
Юпитер наморщил лоб. Разговор с шерифом и вправду протекал довольно странно.
- Как насчет хозяина магазина? Мы можем поинтересоваться у него? - Питер указал на магазин Саймона Петтенгилла. «Рыболовные принадлежности и продукты». - В подобных местах, как магазин, парикмахерская и паб, любые секреты всплывают на поверхность быстро и легко.
Мак скептически сморщился.
- Саймон приехал в наш городок не так давно, около двух лет назад. И он нелюдимый и замкнутый тип. Давайте лучше пойдем к Джеффу, он здесь все и всех знает.
Он указал на мускулистого хозяина «Капитана Крюка», который вытирал столы перед своим пабом в фартуке и сабо.
Джефф Фаррагут, и правда, оказался настроен весьма дружелюбно и был не против поболтать. Он поприветствовал Мака, и они обменялись крепким рукопожатием, после чего представил троих ребят, одного за другим. Джефф приветливо им улыбнулся. Сначала разговор вращался вокруг вчерашнего празднования в «Капитане Крюке», прошедших дней и волнений, вызванных монстром.
- Вся эта шумиха вокруг монстров улеглась, но мне хотелось бы, чтобы она продолжалась еще немного. - Джефф громко и от души рассмеялся. - Моя касса давненько не звякала так часто!
- В отличие от моей, - отрезал Мак.
Юпитер скоренько перевел разговор с монстра, который, как оказалось, отродясь не водился в озере, на вещи, более приземленные, которые, вполне возможно, в Черном озере очень даже существуют.
- Вы не можете вспомнить что-нибудь необычное, что могло бы заинтересовать людей на дне озера?
- Садитесь. - Джефф Фаррагут указал на пару пластиковых стульев и сам устроился на одном из них. - Есть ли что-нибудь в озере необычное, я не знаю. Ну, кроме ила и водорослей. Но вы, ребята, скорее думаете о нефти, газе или о чем-то подобном, не так ли?
Все трое переглянулись и пожали плечами.
- Ох, если так, то я понятия не имею, что с такими находками делать. А ты, Мак? Вот представь, сидим мы тут на нефтяной скважине! И как с ней поступить? - Джефф рассмеялся. - Нет, ребята. В озере, кроме рыбы, ничего нет. Да и в городке нет ничего необычного, кроме чистой воды, свежего воздуха и спокойного однообразия. Один день похож на другой. Но именно поэтому люди приезжают сюда. История с монстром, безусловно, стала самым ярким событием последних ста лет в Хрустальной бухте.
- Ты кое о чем забыл. - Мак вымученно улыбнулся. - Например, о деле трех птиц в садке.
- Дело о трех птицах в садке? - повторил Джефф. Он вытер руки насухо кухонным полотенцем и скрестил свои покрытые татуировками руки на могучей груди. - Что это была за история?
- Трое парней, которые попали в сети полиции на озере. Эдак пятнадцать лет назад. Это было как раз перед тем, как ты поселился здесь, с нами.
- Верно! - Джефф указал пальцем на Мака. – Теперь я припоминаю. Я слышал об этом. Те парни украли у Криса старую моторную лодку и хотели сбежать на ней от полиции. Точно. Так копы забрали катер у старого Дуби, да благословит его Бог, и понеслись следом.
- Ага, я тоже припоминаю! Все были поражены, как их все-таки схватили, потому что мошенники удирали на гораздо более быстрой моторке. Но каким-то образом они не смогли с ней справиться, и полиции оставалось только упаковать их. В сети угодили сразу три крупные рыбы.
Трое ребят внимательно прислушивались к разговору. Однако они никак не могли взять в толк, какое отношение все это имеет к недавним подслушанным Питером обрывкам разговора. Или к истории о монстре.
- И что же натворили те трое? – с любопытством спросил Юпитер.
Мак пожал плечами.
- Я не знаю. В газетах практически никаких подробностей написано не было.
- В самом деле? Впервые что-то произошло все стен моего кафе и не стало достоянием общественности. - Джефф оглушительно рассмеялся.
- Возможно, шерифу как раз известны подробности, – тихо пробормотал Питер.
Юпитер щелкнул пальцами и улыбнулся.
- У меня есть идея получше.
У идеи получше от первого сыщика было имя. Инспектор Котта. С инспектором из полицейского управления в Роки-Бич три сыщика уже имели дело во многих предыдущих расследованиях. Он, бурча и недовольно жалуясь на несносных юнцов, не единожды выручал их в сложных ситуациях, да и ребята не оставались в долгу, помогли инспектору в распутывании нескольких дел.
После того, как ребята, попрощавшись с Маком и Джеффом, покинули Хрустальную бухту, они вернулись на склад и направились в штаб-квартиру. Однако, оказавшись внутри, Юпитер не сразу взялся за телефон, сначала он включил компьютер.
- И Ролинз хотел, чтобы мы по скорее ушли и не выяснили ничего о задержании тех преступников потому, что...?
Питер достал упаковку апельсинового сока из холодильника и сделал большой глоток.
- Лично у меня сложилось впечатление, что он вообще не был заинтересован в том, чтобы разговаривать с глупыми подростками.
- Понятно.
Вскоре Юпитер нашел то, что искал.
- Ага. Вот что я нашел.
Он указал на экран. В местной газете была опубликована короткая статья четырнадцатилетней давности. Три сыщика внимательно прочитали ее.
- И в самом деле, в статье почти нет никаких подробностей, - удрученно сказал Боб. – Три преступника схвачены в окрестностях