Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер

472
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 18
Перейти на страницу:

Нет, он никогда не видел ее раньше. Она зарегистрироваласькак Эдит Баском… Сказала, что мать ее умерла и машина нужна, чтобы побыстрееуладить вопрос о поместье… Остановилась в местном отеле.

— Вы проверяете рассказы клиентов, — спросил Мейсон, — или простосдаете машины, без лишних разговоров и вопросов?

— Иногда просто сдаем. Иногда проверяем, — угрюмо ответилвладелец агентства.

— А в этот раз?

— Машин сейчас мало. Проверили.

Мейсон поинтересовался каким образом.

Владелец взял с полки местную газету за предыдущий день,ткнул пальцем в раздел объявлений. Перри пробежал ее глазами и наткнулся настандартное извещение о смерти миссис Ширли Баском, где говорилось о том, чтопохороны состоятся только в присутствии членов семьи.

— Что ж, полагаю, это все объясняет, — сказал Мейсон.

— А что конкретно вас интересует? — в свою очередь спросилвладелец агентства.

— Я адвокат, — коротко бросил Мейсон.

— Ясно. Женщина была очень расстроена смертью матери, но востальном производит вполне милое впечатление. Вы найдете ее в отеле «Палас»через два квартала отсюда…

— Вы это тоже проверили?

— Я же сказал вам, машин не хватает. Приходится проверять.

Мейсону и его секретарю Делле Стрит не составило особоготруда узнать номер, в котором остановилась Эдит Баском. И минуты через две ониуже стучали в дверь… Потом еще раз…

Не дождавшись ответа, Мейсон покрутил ручку. Дверь былазаперта. Тогда он, бегло оглядев коридор, слегка нагнулся и, сцепив рукиладонями кверху, скомандовал:

— Залезай, Делла. Загляни через фрамугу. Попробуем выяснить,что там.

Опершись на его плечо, Делла Стрит встала одной ногой наимпровизированную ступеньку, схватилась за нижнюю кромку фрамуги и заглянулавнутрь. Затем спрыгнула.

— Шеф, — зловещим тоном прошептала она, — там на кроватилежит женщина… причем лежит совершенно неподвижно.

— Свет горит? — быстро осведомился Мейсон.

— Нет. Но шторы подняты, и в свете неоновой вывески все виднодовольно ясно.

Мейсон чуть подумал:

— На двери пружинный замок… Нет. Лучше взгляни-ка еще разок,Делла. Посмотри, дышит ли она… Стоп, подожди. Сюда кто-то идет…

С утомленным видом к ним приблизилась горничная. Однако онамоментально забыла про усталость, почувствовав в ладони банкнот, который ейсунул Мейсон.

— Кажется, мы с женой забыли ключ внизу, — спокойно сказаладвокат. — Не могли бы вы открыть нам дверь? Тогда не пришлось бы…

— Правила не разрешают, — ответила горничная, но затем,равнодушно добавив: — Ну да ладно, — достала из кармана фартука универсальныйключ и отперла дверь.

Мейсон толкнул дверь и, пропуская вперед Деллу, решительношагнул в комнату, закрыв за собой дверь.

Они поспешно приблизились к кровати, наклонились надженщиной. Мейсон нащупал пульс.

— Она жива, — сказала Делла Стрит.

— Свет! — коротко бросил Мейсон. — Прежде всего опустишторы.

Делла выполнила его приказание. Мейсон бросил взгляд набутылочку со снотворным, стоявшую на столике рядом с кроватью. Подобрал с полагазету, бегло просмотрел ее.

— Она, очевидно, приняла его вчера, — предположила Делла. —Нам потребуется врач и…

— Сегодня днем, — прервал ее Мейсон. — Газета датированасегодняшним днем. — Он бросил газету на пол и встряхнул спящую женщину. —Делла, неси полотенца! И холодной воды.

Делла Стрит схватила полотенца, открыла в ванной холоднуюводу, бегом вернулась обратно. Холодными мокрыми полотенцами Мейсон началпохлопывать Марсию Уиннет по лицу. Прошло несколько минут. Наконец ее глазаоткрылись.

— Что это? — хрипло прошептала она. Мейсон повернулся кДелле Стрит:

— Мчись в аптеку, Делла. Купи рвотное. Попроси внизупринести сюда побольше черного кофе.

— А врача?! — воскликнула Делла.

— Нет, попробуем обойтись без него. Будем надеяться.Таблетки у нее внутри еще не так долго. Давай за рвотным, Делла!

Марсия Уиннет попыталась что-то сказать. Но слова звучалиневнятно. Она снова откинулась на плечо Мейсона.

Детектив спокойно начал снимать с нее блузку. Деллавыскочила из комнаты и побежала в ближайшую аптеку.

Через тридцать минут они смогли ввести и вывести МарсиюУиннет из ванной комнаты. Глаза молодой женщины были еще тусклыми, но она ужемогла говорить. К тому же крепкий черный кофе тоже начал оказывать своебодрящее действие.

— Постарайтесь понять, что я вам сейчас скажу, — обратился кней Мейсон. — Я адвокат. Меня попросили представлять ваши интересы.

— Кто?

— Ваш муж.

— Нет-нет, он не должен… он не может… — пробормотала Марсия.

— Я ваш адвокат, — настойчиво повторил Мейсон. — Ваш мужнанял меня, чтобы помочь вам. Мне совсем не обязательно что-либо ему сообщать.

Женщина устало вздохнула:

— Отпустите меня… Так будет лучше…

Мейсон снова встряхнул ее, не давая отключиться.

— В понедельник утром вы поехали кататься верхом. Затемразговаривали с мужчиной в трейлере. Он потребовал от вас денег, причемнемедленно. Вы не осмелились попросить их у мужа.

Никакой реакции на его слова не последовало. Глаза Марсии топрикрывались тяжелыми веками, то вновь с трудом открывались.

— Итак, вы вернулись домой, — невозмутимо продолжал Мейсон.— Вы аннулировали страховку на свои драгоценности, поскольку боялисьофициального расследования. Далее вы затеяли мелкий ремонт окна вашей спальни,чтобы был повод оставить где-то рядом лестницу. Ночью вы встали, вышли набалкон и спрятали драгоценности в ласточкином гнезде. Затем громко закричали…

Ее лицо напоминало деревянную маску. Мейсон был безжалостен:

— С инсценировкой ограбления вы подождали до вторника;знали, что делать это в тот самый день, когда отменена страховка, слишкомрискованно. В среду утром вы тайком достали свои драгоценности из гнезда. Ноодну из вещиц упустили… Ну а теперь, может, расскажете, что происходило дальше?

Она заговорила вяло, отстраненно, как человек, повествующийо каком-то событии, не имеющем к нему ни малейшего отношения.

— Я хотела его убить, но не помню, убила или нет… — Выстреляли в него?

1 ... 11 12 13 ... 18
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер"