Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер

276
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 63
Перейти на страницу:

Они обождали несколько минут, затем действительно раздалсязуммер. Визерспун распахнул дверь.

– Спокойной ночи, мистер Денджердфильд, большое вамспасибо.

Денджердфильд остановился на полпути к выходу, посмотрел наМейсона и произнес:

– Не думаю, что я хоть сколько-то приблизился к цели,но я готов поспорить на пять сотен, что ей тоже не удастся из вас что-нибудьвытянуть!

С этими словами он повернулся и зашагал к тяжелым чугуннымворотам, за которыми стояла его машина. Ворота захлопнулись, пружинный замокдействовал безотказно. Визерспун поспешил еще раз нажать на кнопку, извещаясторожа, что псов можно снова выпускать.

– Как называется это детективное агентство? –спросил Мейсон.

– Детективное агентство Оллгуда в Лос-Анджелесе.Раймонда Оллгуда.

Они направились было назад в столовую, но Мейсон вдруг крутоповернул налево, в крыло, где ему была отведена комната.

– Разве вы не собираетесь закончить обед? –удивился Визерспун.

– Нет. Скажите Делле Стрит и Полу Дрейку, что я хочу ихвидеть. Мы возвращаемся в Лос-Анджелес. Но прошу не сообщать об этом миссисБурр.

– Боюсь, что я вас не понимаю.

– К сожалению, у меня нет времени для объяснений.

– Я считаю ваш ответ неопределенно кратким, мистерМейсон!

– Я совершенно не спал прошлой ночью. – В голосеМейсона послышалась усталость. – Боюсь, и сегодня у меня будет маловремени для сна. Тратить его на объяснение очевидных вещей мне не хочется.

– Могу ли я напомнить вам, мистер Мейсон, что выработаете на меня? – возразил Визерспун с холодным достоинством.

– Могу ли я напомнить вам, что это не так?

– Как это? Вы на меня не работаете?

– Нет.

– Тогда у кого и на кого же вы работаете?

– Я тружусь на благо слепой женщины. Ее образ обычнобывает изваян в залах судебных заседаний. В одной руке она держит весы, а вовторой – меч! Ее называют символом правосудия, и в данный момент я работаю нанее.

Круто повернувшись, он зашагал налево по коридору, аВизерспун остался стоять, глядя ему вслед с чувством недоумения и негодования.

Когда появились Делла Стрит и Пол Дрейк, Мейсон ужескладывал вещи в саквояж.

– Мне сразу следовало понять, что все было слишкомхорошо, чтобы продолжаться долго, – вздохнул детектив.

– Возможно, ты еще вернешься! – утешил егоМейсон. – Складывай поживее вещи.

Делла выдвинула ящик большого письменного стола и ахнула:

– Посмотрите-ка, шеф!

– Что такое?

– Кто-то открывал ящик и трогал стенограмму.

– Что-то исчезло?

– Нет, просто она лежала по-другому, очевидно, кто-тоее читал.

– Кто-нибудь выходил из столовой, пока я находился уВизерспуна? – спросил адвокат.

– Да, – ответил Дрейк, – мистер Эйдамс.

Не наводя в вещах порядка, Мейсон нажал на крышку своегочемодана, пока не сдавил его до такой степени, что замок щелкнул, потомповернулся к Делле:

– Не тревожься, это дело Пола. Он у нас детектив…

– Тут не надо заниматься особыми изысканиями, –горделиво изрек Дрейк.

– Ой ли? Не спеши с выводами. Лично я призадумалсябы, – покачал головой Мейсон, вытаскивая из шкафа свое светлоепальто. – Нет, нет, в этом деле очень просто наломать дров, если невнимательноотноситься к мелочам. Именно это и произошло семнадцать лет назад.

Глава 6

Мейсон задержался перед дверью, на матовом стекле которойбыло выведено золотыми буквами:

«Детективное агентство Оллгуда, Раймонд Оллгуд, управляющий.Связи во всех больших городах».

Ниже, в углу, имелась еще одна надпись – «Вход».

Мейсон толкнул дверь.

Блондинка, точь-в-точь кинозвезда, только что сошедшая сэкрана, окинула его оценивающим взглядом и улыбнулась:

– Доброе утро, кого вы желаете видеть?

– Мистера Оллгуда.

– Вы предварительно договаривались с ним?

– Нет.

– Боюсь, что он…

– Сообщите ему мое имя – Перри Мейсон.

У нее моментально взлетели вверх брови, голубые глаза широкораскрылись.

– Вы хотите сказать – адвокат мистер Мейсон?

– Да.

– Бегу, мистер Мейсон, подождите одну минутку.

Она метнулась к коммутатору, взяла трубку, собралась былосоединиться с кабинетом шефа, но, очевидно передумав, вскочила с места и сословами «я сейчас» исчезла за дверью внутреннего помещения. Через несколькосекунд она остановилась на пороге, широко распахнув двери:

– Пожалуйста, сюда, мистер Мейсон, мистер Оллгуд приметвас немедленно.

Раймонд Оллгуд был человеком средних лет. Его лицо скустистыми бровями было изрезано глубокими морщинами. Глаза скрывали большиеочки в черной оправе. Высокий лоб венчала классическая лысина, и лишь возлеушей красовались завитки серовато-бурых волос.

Казалось, он был польщен и одновременно обеспокоеннеожиданным визитом знаменитого адвоката.

– Доброе утро, – заговорил он, поднимаясь длярукопожатия. – Вы доставили мне своим приходом огромное удовольствие. Яслышал о вас бесконечно много. Надеюсь, мое агентство окажется вам полезным.

Мейсон опустился в кресло, скрестив длинные ноги, досталсигарету, постучал ею о подлокотник, изучая человека, сидящего за письменнымстолом.

– Может быть, желаете сигару? – любезно предложилОллгуд.

– Благодарю, сигарета меня вполне устраивает.

Оллгуд нервно отрезал кончик сигары, чиркнул спичкой окрышку своего стола, закурил и уселся поудобнее в своем скрипучем вращающемсякресле.

– Могу ли я чем-нибудь быть вам полезен? –осведомился он.

– По роду своей деятельности мне довольно частоприходилось прибегать к услугам детективных агентств. До сих пор мои порученияуспешно выполняет Детективное агентство Дрейка.

– Да, да, понятно. Но, очевидно, вы нуждаетесь вдополнительных услугах?

– Да. Вы выполняли кое-какие поручения мистера ДжонаВизерспуна из Ред-Ривер-Вэлли?

Оллгуд откашлялся и поправил очки.

– Хм, как вы понимаете, мы не имеем права обсуждатьдела наших клиентов.

– Тут случай особый…

– Что вы имеете в виду?

1 ... 11 12 13 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер"