городе контролирует Лоренцо, и мы не знаем, как отреагируют люди.
– Поэтому мы должны подготовиться с военной стороны. Герцог Урбино готов возглавить войска. Сиена будет ждать развития событий, но присоединится к нам, как только увидит, что все получается.
– Тогда успех гарантирован.
– Главная задача устранить одновременно обоих Медичи. Если один из двух выживет, Флоренция сплотится вокруг него и все рухнет. Будь осторожен, Джироламо. Мы не можем потерпеть неудачу. Медичи не простят. Лоренцо использует методы своего деда, лишь маскирует их славой интеллектуала и покровителя искусств. Неважно, сколько он будет ждать, но, оставшись в живых, он найдет каждого, кто покушался на его жизнь и на Флоренцию.
– Мы не проиграем, дядя.
– Удели особое внимание своей жене. Она красивая девушка. Я надеюсь, она забыла свой первый опыт, подозреваю, он ее не вдохновил. Забудь своих шлюх, твоя задача очаровать Катерину. Это наш ключ от Милана, и он в твоих руках.
– Я постараюсь, но…
– Твоя жена очень отличается от тебя, Джироламо. Она культурный и утонченный человек, получивший образование от Бьянки Марии Висконти… Поэтому придется постараться! Это мой приказ. Нам крайне необходимо сохранить благосклонность Катерины Сфорца. Деликатность и уважение, понятно?
– Я сделаю все, что смогу, дядя.
– И все, что не сможешь!
***
Возможно, Катерина была слишком юна, или Джироламо слишком занят организацией заговора, который сулил в итоге получение огромных богатств, но два года зачать детей не получалось, что очень беспокоило Папу Сикста. Хотя обещание, данное дяде, граф Риарио выполнил. Катерина ни в чем не знала отказа.
Первым римским домом Катерины был дворец, расположенный в самом центре города, недалеко от Кампо деи Фьори, его главного рынка. Поскольку папа Сикст недавно перенес другой крупный рынок с Капитолийского холма на пьяцца Навона, юная графиня оказалась в самой оживленной части города, где в толпе смешивались простые ремесленники и аристократы, торговцы и прелаты Ватикана. На рынке можно было купить все, от муки до экзотических товаров, привезенных из дальних стран.
Потихоньку Сикст приводил город в порядок, расширял улицы, убирал нависающие балконы, торговцы устраивали магазины, где их товары преподносились самым выгодным образом. Но Папа радел совсем не о городе. Однажды Неаполитанский король заметил, что для папских войск опасны узкие улицы, где солдат можно запросто забросать камнями с балконов и из окон. Пришлось улицы расширить.
В это время по улицам города маршировали целые армии. Каждая из важных семей Рима нанимала вооруженную охрану, с одной стороны та прокладывала хозяевам дорогу на многолюдной улице, с другой стороны семьи были готовы к любым неожиданностям, включая смерть Папы, или неприятности с соседями.
В отличии от Милана здесь не было единого правителя, Папа в основном находился в своем дворце, а город делили его главные семьи.
***
Существует рукопись под названием «Convito del conte Jeronimo»
По мнению историков она , относится к банкету, организованному по случаю свадьбы юной Катерины с Джеронимо – или Джироламо – Риарио 25 мая 1477 года.
На ней стоит подпись известнейшего повара Эпохи Возрождения, Мастро Мартино да Комо.
На банкете присутствовало 180 гостей, во время 24 перемен подали 78 различных блюд, в основном мясных.
«Начнем с инжира, груш и орешков; затем жареное и вареное мясо с вкраплениями сыра и овощные пироги; наконец печенье, вафли, марципаны и конечно: целая коллекция конфет, которую никогда еще не видели такой достойной, такой обильной и такой драгоценной.
Мы представляем себе, что все это запивается прекрасными винами всех сортов. На каждой пятой перемене на тележке везли маленького мальчика, который декламировал стихи, затем танцевал и музицировал.
… граф III хвастался, что с этой мадонной он самый счастливый человек на свете….
Мы посвящаем юной Катерине сладость сахара и горечь миндаля, объединенные в простой десерт, всегда присутствующий на праздничных столах: марципан по рецепту Мастро Мартино, ароматизированный розовой водой.»
Рецепт известен и сегодня:
Для приготовления смешиваем одинаковое количество миндаля и сахара с небольшим количеством розовой воды, чтобы получилось мягкое тесто. Его выкладывают на противень на подушку из теста фило, а еще лучше из вафельного теста толщиной около 1о см. Смачиваем розовой водой и посыпаем сахаром. Отправляем в духовку на медленном огне при температуре 150С примерно 34 часа.
***
Катерина быстро освоилась и превратилась в некоронованную королеву Рима. Она посещала новых родственников и знакомых, блистала на приемах. Вечеринки проходили в Риме с особым размахом и продолжались с обеда до глубокой ночи, на ужинах часто подавалось более сорока перемен блюд. Все проходило с особой пышностью, перед каждой подачей церемониймейстер менял одежду в соответствии с темой подаваемых блюд. Здесь заключались сделки между банкирами, обсуждались новости и искусство, царили самые красивые женщины. В дневниках современников пелись оды Катерине, ее светлым волосам, редким для Рима, смелости ее нарядов, манерам и уме. «По общему мнению, она была самой красивой и милостивой женщиной своего времени». Мачеха присылала Катерине аксессуары, ведь Милан по-прежнему рулил в мире моды.
Вечеринки заканчивались очень поздно, и Катерина поздно вставала, тратила долгие часы на косметику и туалеты, чтобы вновь появиться на очередном приеме звездой вечера. Порой она успевала поохотиться в пригородах, с удовольствием отправлялась верхом на холм Яникул, где, как прежде, чувствовала ветер свободы. Папа Сикст как раз недавно построил мост (ныне носящий его имя) сократив путь через Тибр в Ватикан, а соответственно и в холмы.
Она написала однажды, что предпочитает свирепых кабанов, чем придворных ядовитых льстецов.
Муж был занят подготовкой переворота во Флоренции и в это время Франческо де Пацции, которого фамильярно звали Франческино, глава римского отделения флорентийского банка Пацци, был частым гостем в доме графа Риарио, как
Еще одним частым гостем был архиепископ Пизы Сальвиати. Назначенный Папой,он в течении трех лет так и не смог занять пизанскую кафедру: против был Лоренцо де Медичи, ставший ему злейшим врагом.
Глава 6. Заговор против Медичи.
Приближались пасхальные торжества 1478 года. Джироламо уже собрал войско в Имоле, чтобы двинуться на Флоренцию, поддержать заговорщиков, как только убийства будут совершены. Герцог Урбино Федерико Монтефельтро ждал команды с другой стороны.
Мешали два обстоятельства. Глава семьи Пацци был женат на сестре Лоренцо и, разделяя желания заговорщиков сместить Медичи, противился убийству. А еще никак не могли решить, кто нанесет решающий удар, несмотря на интеллект Лоренцо был прекрасным фехтовальщиком, его меч считался смертоносным. Выбранный для этой роли Джованни да Монтесекко, великолепный воин, встретился с