Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер

369
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 51
Перейти на страницу:

— Вы не позволите мне снова взглянуть на ваши водительскиеправа? — спросил Мейсон.

— Разумеется.

Она открыла сумочку, достала оттуда водительские права ипередала их Мейсону. Тот внимательно разглядел документ и попросил:

— Дайте-ка мне ваш большой палец. Я хочу провести сличениеотпечатков.

— Господи, так и вы меня подозреваете?

— Я юрист, — сказал Мейсон. — И не привык, чтобы что-либо отменя ускользало.

В ответ она немедленно протянула ему свой палец.

— Зная вашу нелюбовь к снятию отпечатков, — сказал Мейсон, —я просто исследую сейчас неповторимые линии, которые нанесла матушка природа наэтот симпатичный пальчик…

Он взял с довольно пыльного письменного стола лупу ивнимательно изучил ее большой палец, сличая отпечаток на водительских правах.

— Удостоверились? — спросила она.

Мейсон кивнул.

— А теперь я покажу вам шрам.

— В этом нет необходимости, — быстро сказал Мейсон. — Яубедился.

— Очень хорошо, — сказала она. — Ну, мистер Мейсон, непопытаетесь ли вы выяснить, для чего же такого меня готовят? Иными словами, вкакое мошенничество меня впутали?

Мейсон кивнул в знак согласия.

— А теперь послушайте, — с некоторым замешательствомпроизнесла она, — ведь на это, видимо, потребуются немалые расходы. Денег уменя не слишком много, однако…

— Давайте мы пока отложим этот вопрос, — сказал Мейсон,хмурясь. — Я в общих чертах продумаю дело, а потом свяжусь с вами.

— Я так… так испугана, — произнесла она.

— Не думаю, что вам следует бояться, — сказал Мейсон.

— Но я же выступаю против кого-то, располагающегонеограниченными средствами, против кого-то безжалостного и невероятноизобретательного, мистер Мейсон. Я боюсь, что даже с вашей помощью… ну, вобщем, я боюсь, что они смогут вменить мне какую-то чужую вину…

— Позвоните по этому таинственному номеру прямо сейчас, —предложил Мейсон, — и спросите того, кто снимет трубку, каковы ваши обязанностина завтра. — Перехватив взгляд Деллы Стрит, он добавил: — Вы можете позвонитьпо этому аппарату, а я хочу тоже послушать разговор и посмотреть, что вашсобеседник скажет.

Мгновение мисс Эмблер колебалась.

— У вас есть какие-то возражения? — спросил Мейсон.

— Я должна была позвонить им попозже.

— Ну, а мы попробуем сделать это сейчас, — твердо сказалМейсон. — Давайте посмотрим, будет ли вообще ответ. Мисс Стрит установиттелефонную связь так, что вы будете соединены с наружной линией. Итак, смеломожете действовать и набирать номер.

Делла Стрит улыбнулась, подвинула к себе телефон, нажала накнопку и, когда спустя мгновение на аппарате вспыхнул огонек, передала егоДорри Эмблер.

— Действуйте, — сказал Мейсон. — Набирайте номер.

Дорри присела за письменный стол Деллы Стрит и набраланужный цифровой код. Как только она кончила набирать, Мейсон подключился каппарату.

— Да, — сказал мужской голос, — слушаю вас.

— Кто это? — спросила Дорри Эмблер.

— А кому вы звоните?

Дорри Эмблер назвала номер.

— Все равно, что вы хотите?

— Это говорит мисс Эмблер, Дорри. Я хотела узнать, какиебудут указания на завтра.

— Завтра, — ответил мужской голос, — вы можете простоотдыхать. Не делайте ничего. Расслабьтесь. Сходите в какой-нибудь дамскиймагазин. Словом, отдыхайте в свое удовольствие.

— То есть не делать ничего?

— Ничего.

— А мое жалованье?

— Продолжает оставаться совершенно прежним, — ответилмужчина и повесил трубку.

Дорри Эмблер взглянула на Мейсона, как бы ожидая получитьуказания, и медленно опустила трубку на рычаг.

— Отлично, — сказал Мейсон весело, взглянув на часы, —теперь нам следует запереть лавочку и разойтись до домам. Мисс Эмблер, я думаю,для вас самым лучшим было бы сделать то же самое.

— Ну, а если, предположим, что-нибудь такое случится… ну,должно же это все как-то развиваться. Где я смогу найти вас?

— Я предпочитаю не рекламировать широко номер моегодомашнего телефона, — улыбнулся Мейсон, — но, если пожелаете связаться сДетективным агентством Дрейка, которое расположено на этом этаже, и оставитьмне сообщение, они позаботятся, чтобы я получил его в течение часа, не более… Авам кажется, что вот-вот что-то должно произойти?

— Не знаю. У меня просто такое ощущение страха, гнетущегопредчувствия чего-то такого, нависшего над моей головой… Минерва Минден,разумеется, знает, что произошло, а она способна, вероятно, на все. Вы жевидите, она поняла, что я докопалась, кого именно должна дублировать…

— Мы попытаемся выяснить, в чем же тут дело, — сказалМейсон. — Так что не беспокойтесь.

— Сейчас, когда ситуация у вас под контролем, я чувствуюсебя лучше, но, понимаете, у меня вполне определенное ощущение, что меняобманом втягивают в соучастие в некоем ужасном предприятии.

— Ну, мы не можем сделать ничего особенного, пока не узнаемобо всех этих фактах побольше, — терпеливо сказал Мейсон.

— И помните, мистер Мейсон, — я намерена заплатить вам. Ямогу достать кое-какие деньги. Что-нибудь сумею собрать. Пятисот долларов будетдостаточно?

— А когда вы сможете раздобыть пятьсот долларов? —прищурился Мейсон.

— Думаю, они у меня будут завтра к концу дня.

— Вы собираетесь одолжить их?

— Да.

— И у кого же?

— У одного друга.

— Это мужчина?

Какое-то мгновение она колебалась, а потом медленно кивнула.

— А ему известно что-нибудь обо всем этом? — спросил Мейсон.

— Нет. Он только знает, что у меня довольно своеобразнаяработа. Он расспрашивал меня об этом, но я отвечала что-то вроде… ну, словом,отвечала неопределенно. Думаю, любая молодая женщина, которая обучаетсяуму-разуму в деловом мире, должна научиться держать рот плотно закрытым вотношении тех вещей, которые она наблюдает на службе.

— Что ж, весьма похвально, — сказал Мейсон. — Ну,отправляйтесь домой, а я попытаюсь разузнать что-нибудь еще и тогда свяжусь свами.

— Я вам очень-очень благодарна, — жалобно сказала ДорриЭмблер, а потом, как бы поддавшись внезапному порыву, протянула адвокату руку.— Еще раз благодарю вас, мистер Мейсон. Вы сняли огромную тяжесть с моих плеч.Доброй ночи, мисс Стрит.

1 ... 10 11 12 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер"