Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich

23
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich полная версия. Жанр: Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.
Книга «Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich» написанная автором - Geraldine Galevich вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на knizki.com. Жанр книги «Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich» - "Разная литература / Фэнтези" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут" от автора Geraldine Galevich занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Обожаю, когда люди вникают в смысл иностранных песен и случаи, когда, узнав их перевод, хочется сразу же его забыть. А ещё бывало ли у тебя такое, когда читаешь перевод песни на каком-нибудь сайте и всё равно ничего не понимаешь? В этом гайде не будет построчного перевода песни "О чилдрэн". Смысл текста, даже иностранного, ты самостоятельно сможешь прочитать между строк с помощью одного магического метода, раскрытого здесь. Заодно немного подтянем твой инглиш и определимся, почему Гарри Поттер и Гермиона танцуют медлячок именно под эту песню. Любовь?

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 2 страниц из 8

Geraldine Galevich

Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут

Введение.

Рада поделиться с тобой гайдом с волшебными материалами, мотивирующими поттероманов на изучение английского языка с помощью текста песни. Он поможет тебе:

● пополнить словарный запас, отточить навыки аудирования и произношения (и пения! в конце – бонусные дополнения для караоке);

●понять смысл песни без перевода – с помощью магии частотного словаря, анализируя слова, временные формы и типы предложений;

Who is «Частотный словарь»?

ЧС – набор слов из текста с информацией, как часто эти слова употребляются. Мерлинова борода, благословляю человека, который придумал функцию «Поиск по документу» в «Ворде», он заметно облегчил мои исследования! Пришлось бы вручную считать повторение каждого слова, если бы не весь этот маггловский прогресс.

А всё потому, что часто упомянутые слова могут указывать не только на общий смысл текста, но и на бессознательное, скрытое, не попадающее в область активного внимания. Выводы из анализа ЧС произведения укажут на конкретные факты. Например, о времени и месте написания произведения, характере или настроении автора и т.д.

Экспериментировать можно и с разными типами текстов, даже докопаться до скрытых смыслов переписки с бывшими :D Магия вне Хогвартса.

Пользуясь ЧС, появляется возможность читать текст между строк: при простом переводе, без использования ЧС, можно неправильно интерпретировать скрытый смысл.

Частотные словари используют и в более крупных масштабах, например, для классификации текстов, сравнения лексики разных авторов, анализа изменения языка с течением времени и пр.

О чём же песня знаменитого танца Гарри Поттера с Гермионой Грейнджер?

Впереди тебя ждёт игра с прохождением миссий для разгадки тайны песни.

Твоя задача – шаг за шагом узнавать лингвистические секреты и открывать дары словарей.

Ну что, начнём?

Люмос! Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!

Миссия 1: О, привет, О Children!

Наше путешествие за скрытым смыслом начинается со знакомства с саундтреком к фильму «Гарри Поттер и Дары Смерти 1» – “O children” от Nick Cave & The Bad Seeds.

Шаги:

● включи песню;

● открой текст ниже;

● спой, будто тебя никто не слышит.

(В крайнем случае используй заклинание “Оглохни”, чтобы уж наверняка)

Текст песни.

Pass me that lovely little gun

My dear, my darling one

The cleaners are coming one by one

You don't even want to let them start

They are knocking now upon your door

They measure the room, they know the score

They're mopping up the butcher's floor

Of your broken little hearts

Oh-Oh-O Children

Forgive us now for what we've done

It started out as a bit of fun

Here, take these before we run away

The keys to the gulag

O Children

Lift up your voice, lift up your voice

Children

Rejoice, rejoice

Come on, come on, come on, come on

Here comes Frank and poor old Jim

They're gathering round with all my friends

We're older now, the light is dim

And you are only just beginning

Oh-Oh-O Children

We have the answer to all your fears

It's short, it's simple, it's crystal clear

It's round about and it's somewhere here

Lost amongst our winnings

O Children

Lift up your voice, lift up your voice

Children

Rejoice, rejoice

The cleaners have done their job on you

They're hip to it, man, they're in the groove

They've hosed you down, you're good as new

And they're lining up to inspect you

Oh-Oh-O Children

Poor old Jim's white as a ghost

He's found the answer that we lost

We're all weeping now, weeping because

There ain't nothing we can do to protect you

O children

Lift up your voice, lift up your voice

Children

Rejoice, rejoice

Hey, little train, we are all jumping on

The train that goes to the Kingdom

We're happy, Ma, we're having fun

And the train ain't even left the station

Hey, little train, wait for me!

I once was blind, but now I see

Have you left a seat for me?

Is that such a stretch of the imagination?

Hey little train, wait for me!

I was held in chains, but now I'm free

I'm hanging in there, don't you see?

In this process of elimination

Hey little train, we are all jumping on

The train that goes to the Kingdom

We're happy, Ma, we're having fun

It's beyond my wildest expectation

Hey little train, we are all jumping on

The train that goes to the Kingdom

We're happy, Ma, we're having fun

And the train ain't even left the station

Миссия 2: В глубины смыслов. Лексика

Далее – погружение в смысл текста. В этом нам помогут её слова.

Шаги:

● исследовать раздел с частотными словарями ниже. ЧС выглядит просто: это таблица с наиболее частыми словами из текста и количеством их употребления.

● разобраться, какой смысл несут часто повторяющиеся слова.

ЧС лексики.

Давай взглянем на наиболее часто употребляемые в песне слова с учётом повторов:

СОЮЗЫ, МЕСТОИМЕНИЯ И ПР.

we – мы – 16 раз

you- вы – 9

your – ваш – 9

all – весь – 6

that – тот, который – 6

me – мне, меня – 4

my – мой – 4

I – я – 3

but – но – 2

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

train – поезд – 10

children – дети – 9

kingdom – королевство – 3

answer – ответ –

Ознакомительная версия. Доступно 2 страниц из 8

1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich"