Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт полная версия. Жанр: Сказки / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 ... 101
Перейти на страницу:
class="p1">Видимо, речь здесь идет о романе «В поисках белого бизона» Томаса Майн Рида (1818–1883), английского писателя, автора популярных авантюрно-приключенческих книг для детей и юношества, таких как: «Охотники за скальпами», «Оцеола — вождь семинолов» и «Всадник без головы».

7

Криббедж — карточная игра для двух игроков, популярная в Англии и США.

8

Юкер — карточная игра со взятками, в которую играют командами по два человека.

9

Эдисон Томас Алва (1847–1931) — американский изобретатель и предприниматель, создатель фонографа; усовершенствовал телеграф, телефон, киноаппаратуру, разработал один из первых коммерчески успешных вариантов электрической лампы накаливания. Именно он предложил использовать в начале телефонного разговора слово «алло».

10

«Да здравствует Колумбия» («Hail, Columbia») — патриотическая песня, используется как встречный марш вице-президента США. Вплоть до 1931 г. в США не было официально национального гимна. «Да здравствует Колумбия» негласно исполняла его роль. Музыка к этой песне, более известной как «Президентский марш», была написана к инаугурации Дж. Вашингтона в 1789 г. композитором Ф. Файлом. И только через девять лет Дж. Хопкинсон сочинил известные каждому американцу стихи.

11

Гуаява — вечнозеленое дерево семейства миртовых. Возделывается во всех тропических странах. Кисло-сладкие, ароматные, сочные плоды гуаявы обладают высокими пищевыми достоинствами.

12

Подобные издания, посвященные искусству написания писем, были широко распространены в XVIII–XIX вв. в европейских странах и Америке.

13

Сиам — официальное название Таиланда до 1939 и в 1945-48 гг.

14

«Ромео и Джульетта» — знаменитая трагедия Уильяма Шекспира (1564–1616), величайшего английского поэта и драматурга.

15

«Песни Матушки Гусыни» — сборник ставших классическими детских стихотворений, песенок, шуток и прибауток, выпущенный в Англии в 1760 г. и получивший широкую популярность в англоязычных странах.

16

Демосфен (около 384–322 до н. э.) — древнегреческий оратор и политический деятель.

17

Мельпомена — в древнегреческой мифологии муза трагедии.

18

Вашингтон Джордж (1732–1799) — американский государственный деятель, первый всенародно избранный президент Соединенных Штатов Америки (1789–1797), один из отцов-основателей США, главнокомандующий Континентальной армией, участник Войны за независимость, создатель американского института президентства. Традиционно каждый год 22 февраля в Америке празднуется день рождения Джорджа Вашингтона.

19

Американская революция — политические события в британских колониях Северной Америки в 1775–1783 гг., вызванные нежеланием колоний подчиняться интересам метрополии и недовольством мерами, которые ограничивали их внутреннее развитие, закончившиеся образованием США. Война за независимость США является частью и завершающим этапом Американской революции, которая привела к появлению новой формы государства — конституционной президентской республики с избираемым президентом.

20

«Сверчок на печи» — повесть Чарльза Диккенса (1812–1870), английского писателя, классика мировой литературы, одного из крупнейших прозаиков ХIХ в. «Сверчок на печи» входит в состав «Рождественских повестей» Диккенса.

21

Колумб Христофор (1451–1506) — мореплаватель, генуэзец по происхождению, прославившийся открытием Америки, совершенным им в 1492 г. в результате плавания, предпринятого на деньги Испанской короны.

22

Фанданго — испанский народный танец, исполняемый в паре в сопровождении гитары и кастаньет.

23

Тсуга — вечнозеленое долгоживущее хвойное дерево из семейства сосновых.

24

Пиранга — певчая птица семейства танагровых с ярким окрасом самцов в брачный период: красным блестящим оперением на голове и теле и черными крыльями и хвостом.

25

Святой Николай (ок. 270 — ок. 345) — святой в исторических церквях, архиепископ Мир Ликийских (Византия). В христианстве почитается как чудотворец, на Востоке является покровителем путешествующих, заключенных и сирот, на Западе — покровителем практически всех слоев общества, но в основном детей. Святой Николай дал начало персонажу Санта-Клаусу. На основании его Жития, в котором рассказывается о его даре приданого трем дочерям разорившегося богача, произошли рождественские подарки.

26

Цезарь Гай Юлий (100-44 до н. э.) — великий полководец, государственный деятель, римский диктатор и писатель. Убит сторонниками республики во главе с Брутом и Кассием. Завоевания Юлия Цезаря на пять столетий обеспечили безопасность Римской империи и позволили распространить в странах Европы римские законы, обычаи, латинский язык.

27

Кляссер — филателистический альбом (иногда папка) специального изготовления, предназначенный для хранения марок и других филателистических материалов (блоков, конвертов).

28

«Благословенный день» («The blessed day») — популярный рождественский гимн, более известный под названием «На утро Рождества» («On Christmas day in the morning»), написанный на стихи Мэри Элизабет Мейп Додж (1838–1905), американской детской писательницы и издателя журнала для детей «Святой Николай», автора знаменитой повести «Серебряные коньки».

29

Новая Гранада — испанское вице-королевство в Южной Америке, включавшее в себя территории современных Колумбии, Венесуэлы, Панамы и Эквадора и просуществовавшее с 1718 по 1821 г.

30

Такие марки выпускались в штате Боливар в Колумбии в 1863–1866 гг. Они были размером 8 х 9,5 мм и достоинством 10 центов и 1 песо.

31

Во время Франко-прусской войны 1870–1871 гг. Пруссия, оккупировавшая восточные французские области Эльзас и Лотарингию, эмитировала для них семь почтовых марок с обозначением номиналов в французской валюте. На марках была сделана единственная надпись «Postes» («Почта») и указан номинал в сантимах. Известно несколько разновидностей этих марок. Данный выпуск был в почтовом обращении до 31 декабря 1871 г.

32

Марки мыса Доброй Надежды (мыса на Капском полуострове южнее Кейптауна) — так называемые «капские треугольники» или «треуголки мыса Доброй Надежды» — первые почтовые марки на Африканском континенте и первые в мире треугольные марки; выпускались в 1853–1864 гг.

33

Сандвичевы острова (Гавайские острова) — группа островов, лежащих в северной части Тихого океана.

34

Полумесяц со звездой — символы ислама, используемые на флаге и гербе Турции.

35

В период с 1854 по 1902 г. Западная Австралия выпускала марки с изображением эмблемы колонии — черного лебедя.

36

Речь идет об изображенной на марке картине «Женщины за решеткой» Бартоломе Эстебана Мурильо (1617/18-1682), знаменитого испанского живописца золотого века, главы севильской

1 ... 96 97 98 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт"