притягивал внимание и делал её на диво привлекательной. Береговой вошел, заодно втолкнув и меня.
- Сэ фраджеле?
- Йатэ.
Ракшица чуть повела ноздрями, а потом с сожалением в голосе сказала:
- Че одэ урыт... Мердже ши спалэ сэ.
Береговой мигом вытащил меня обратно в коридор и очень тихо позвал:
-Кера!
Она явилась почти тут же, почтительно поклонилась. Личико шаловливого ангела, весёлые серые глаза, тёмно-русые кудри. Её даже не портила эта дурацкая стрижка. Неужели и она - тоже ракшица? Пока береговой объяснял служанке задачу, я, быстренько собрав в кучу все свои скудные знания ракшаля, пытался сообразить, что же меня ждёт. Ну, фраджеле - это понятно, это я. Что урыт - тоже понятно, уже настолько грязный, что действительно, всем урытам урыт. И вот меня велели куда-то отмерджить, чтобы там... что? Спалэ. Такого слова я от ракшасов ещё ни разу не слыхал.
Оказалось, всё просто: меня велели слегка отмыть, чем Кера тут же и занялась. Притащила корыто с водой и мочалку, скинула свою серую мантию (Маэлевы Очи, фигура у неё оказалась ещё лучше, чем лицо!), и давай обдирать с меня мои с таким трудом добытые портки! Да ещё и береговой рядом стоит, лупится на нас! Вот позорище-то... Сопротивление, конечно, привело только к тому, что Кера мыла меня без особой нежности и пару раз чуть не утопила в корыте. А портки всё равно отобрала и назад не вернула.
Полотенца тоже не полагалось. Так что заново я предстал перед ракшей абсолютно голым и к тому же мокрым. Но её это, похоже, ничуть не огорчило. Величественным жестом она отпустила Керу, а потом, показав мне на пол перед собой, произнесла:
- Айе ста.
Я не очень-то понял, что от меня требуется, но береговой живо пришёл мне на помощь: взял за загривок и усадил на указанное место. Ракша сказала ему:
- Фэрэ. Кемь Виелин.
Береговой коротко поклонился и ушёл, а мы остались, и разглядывали друг друга с обоюдным любопытством. Вошёл пожилой ракшас, который открывал нам с береговым дверь. Ракша обменялась с ним десятком быстрых фраз, он уселся рядом со мной, и всё сразу стало просто и понятно.
- Человек, перед тобой госпожа Ровена, хозяйка города Ровеньон, - сказал он тихим и ровным голосом, совершенно без акцента, свойственного молодым ракшасам, - Госпожа не очень хорошо знает всеобщий язык, поэтому она поручила мне задать тебе интересующие её вопросы и перевести для неё твои ответы. Тебе всё понятно, человек?
- Да.
- Тогда отвечай по возможности коротко и ясно. Что привело тебя в наш город?
- Меня против моей воли привезла с собой ракшица по имени Джу.
- А, так ты унак...
- Могу я задать вопрос?
Виелин несколько удивился такой наглости и вопросительно посмотрел на госпожу. Она милостиво кивнула.
- Что означает слово "унак"?
- Ничего особенного, просто "добыча".
Виелин помолчал немного, посверлил меня печальным взглядом, затем продолжил:
-Госпожа желает рассмотреть, как устроено твоё тело. Встань и стой спокойно. Тебе понятно?
Что-то он часто об этом спрашивает. Неужели я дал им повод настолько усомниться в моей сообразительности?
Я встал, хотя и без большой радости. Подумаешь, было бы на что смотреть. Но ракша так не считала. Она тоже поднялась со своего места, подошла вплотную и принялась осматривать меня, как коня на ярмарке. Читай книги на Книгочей.нет. Поддержи сайт - подпишись на страничку в VK. Пощупала спину и рёбра (надеюсь, это был не кулинарный интерес), сравнила мою руку со своей. У неё, конечно, и покрепче, и помускулистее. Потом, брезгливо морщась, приподняла волосы над ухом. Эх, когда-то я гордился своей шевелюрой, отрастил волосы до плеч, а теперь с радостью обстриг бы их как можно короче, да нечем... Ракша между тем зачем-то потрогала пальцем отросшую щетину на моих щеках, заглянула в зубы. Всё это было ещё терпимо, но когда она бесцеремонно засунула мне руку между ног, я отшатнулся.
- Тебе больно? - тут же спросила она.
- Нет, но неприятно. У нас так делать не принято.
- Почему?
- Это нескромно.
Ракша вопросительно посмотрела на Виелина, тот принялся что-то ей терпеливо объяснять. Она засмеялась и села на своё место, знаком приказывая мне тоже садиться. Дальше разговор снова пошёл с помощью Виелина.
- Госпожа желает знать, являешься ли ты взрослым существом.
- Да, мне двадцать два круга, я взрослый мужчина.
- Мужчины твоего народа все такие... хилые?
Ну спасибо тебе, уважаемый, припечатал.
- Нет. Воины обычно крепче.
- А что с тобой? Ты нездоров или тебя просто в детстве плохо кормили?
- Для моей работы большего не требуется.
- Госпожа заметила, что ты способен чувствовать и направлять силовые потоки. Это нормальная способность для твоего народа?
- Нет, это редкая врождённая особенность, которая угасает, если её специально не тренировать.
- Как ты используешь свой дар?
- Лечу других людей от болезней и ран.
Ракша и Виелин как-то странно переглянулись.
- Люди ценят тех, кто обладает этим умением?
- Да.
Я уже приготовился было ответить на множество вопросов о моей работе, но ракша Ровена, видимо, уже выяснила всё, что хотела, и перескочила на другую тему.
- У тебя есть дети?
- Нет.
- Почему? Ты недостаточно нравишься женщинам?
- Я недостаточно хорошо зарабатываю, чтобы жениться, - зачем-то честно ответил я.
- А, - воскликнула ракша, когда Виелин перевел ей мой ответ, - Всё-таки дело в том, что ты - плохой охотник!
- Для чего люди скрывают свои тела под тряпками? - продолжил Виелин.
- Для защиты от непогоды и из скромности.
- Как же в таком случае ваша молодёжь находит себе подходящую пару? Госпожа считает, что подобный обман должен плохо сказываться на качестве потомства.
И тут меня понесло. Мне стало несколько обидно за человечество, и я толкнул целую речь о том, что девушки, на которых порядочному молодому человеку стоит обращать внимание, должны хранить целомудрие, а не пялиться на мужчин; что именно скромность и добрый нрав молодых людей обоего пола должны бы