Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Пообещай лучшую ночь - Марселла Бэлл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пообещай лучшую ночь - Марселла Бэлл

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пообещай лучшую ночь - Марселла Бэлл полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 33
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

мысли оставили его.

Пончик был восхитителен.

Он помнил, когда ел пончики в последний раз.

Это была последняя Ханука, которую он встретил в обществе своих приемных родителей. Тех, которые воспитывали его с младенчества, когда его настоящие родители оставили его сиротой.

— Отличные, — сказал он, — почти компенсируют изменение планов.

Мисс Ховард снова фыркнула:

— Говорите за себя. А мой вечер должен был включать в себя вино.

В ее голосе прозвучала усмешка, но он уловил в нем и разочарование.

Что бы ни включали ее планы на вечер помимо вина, ей было жаль, что они были отменены.

Он не мог заменить ей ее близких, но у него был первоклассный винный погреб.

— Вы любите розе?

Она кивнула с улыбкой, но ее взгляд сделался немного настороженным.

— Да.

— У меня есть санджовезе, темпранильо и сира. И все они превосходно будут сочетаться с пончиками.

Она задумалась, слегка сдвинув брови.

— С нотками дыни или оливы с вишней? — предложил он на выбор.

— Оливы и вишни, — решительно ответила она.

— Отличный выбор. — Он жестом указал на диван, стоявший у камина. — Садитесь. А я пойду принесу остальное.

На ее лице промелькнуло странное выражение, которого он не мог разгадать, и она направилась к дивану.

Он с такой же легкостью, как читать программы телепередач, умел читать мысли окружающих.

Но не мисс Ховард.

И ему стало интересно, сколько времени ему потребуется, чтобы привыкнуть к этой ситуации.

Глава 4

Мири утонула в подушках невероятно мягкого дивана. Перед ней горел огонь в самом огромном камине, который ей доводилось видеть.

Мистер Сильвер вскоре присоединился к ней, держа в руках два бокала с охлажденным розовым вином и коробку с пончиками.

Он некоторое время назад спрашивал, может ли она съесть целую коробку пончиков в процессе совещания.

Она никогда не пробовала сделать это, но, похоже, сейчас все может измениться.

Она впервые в жизни попала в снежную бурю и застряла в доме своего начальника. И, учитывая события этого дня, многое делала впервые.

Например, пила вино в обществе невероятно богатого сослуживца у камина в его частной резиденции или летала на частном самолете.

Так что впервые съесть полкоробки пончиков казалось по сравнению с этим таким пустяком.

Мириам взяла у него из рук бокал, поблагодарив, но не слишком искренне.

Это было мило с его стороны, но даже розе и пончики не могли соперничать с ее традиционными посиделками с подругами.

Бенджамин сел на диван рядом с ней и поставил коробку с пончиками на мраморный столик, стоявший перед диваном.

Под ногами у них был пушистый ковер из овечьей шкуры, который так и манил зарыться пальцами в его шелковистую шерсть.

Но для этого нужно было, чтобы ноги были босыми, а на ногах Мири все еще были туфли на шпильках.

Несмотря на розе, пончики и огонь в камине, атмосфера была не слишком праздничной.

Потому что они едва знали друг друга.

Она сидела на диване с мужчиной, которого почти не знала, и пила вино, почти касаясь его.

Оказаться в таком положении для нее было неслыханно.

Мири всегда была осторожна и осмотрительна как в дружбе, так и в любви.

Отношения с мужчиной, за которого она собиралась выйти замуж, стали горьким опытом, показавшим ей, что нельзя спешить с этим.

Ее бывший жених показал ей, что даже трех лет было недостаточно для того, чтобы хорошо узнать человека и доверить ему свое сердце.

А мистера Сильвера она знала всего несколько часов.

Но единственной альтернативой его обществу было пережидать снежную бурю в одиночестве в одной из его гостевых комнат.

Иногда обстоятельства вынуждают поступать необычно.

— Ваше здоровье, — сказал он, выводя ее из задумчивости.

Она вернулась к действительности, которая была такой романтичной и уютной. Этот мужчина был причиной цепи самых неожиданных событий, произошедших с ней за последние двадцать четыре часа.

— За гала-прием и за первый вечер Хануки, — продолжал он. — И конечно же, за скорейшее окончание бури.

Его ледяные глаза потеплели в свете пламени и становились все теплее, пока он смотрел на нее.

Она должна быть на пути в Лос-Анджелес, чтобы провести вечер с любимыми подругами, для которых в последние дни у нее не хватало времени.

А вместо этого смотрит в глаза одному из самых богатых людей мира.

Мириам коснулась бокалом его бокала и стала пить вино, не сводя с него взгляда.

Огонь потрескивал в камине, и в свете пламени его лицо потемнело.

Холодное вино пощипывало ее язык, и ее щеки раскраснелись, а дыхание на мгновение остановилось.

Снаружи бушевала буря, скрывавшая солнце. Хотя в это время года к четырем часам дня на небе уже начинали проглядывать звезды.

Ханука скоро начнется.

А она была здесь.

Ее общение с мистером Сильвером было удивительным и во многом волнующим.

Она могла многими словами охарактеризовать этого мужчину — могущественный, привлекательный, умный и требовательный, — но она была здесь не для этого.

Она была здесь только из-за гала-приема и лишь по воле судьбы вынуждена проводить время в его присутствии.

— Розе просто фантастическое, — сказала Мириам, нарушая молчание.

— Спасибо. Я только недавно стал добавлять розе в мою коллекцию.

— Розе недостаточно элитное вино для вашей коллекции? — пошутила она, и он улыбнулся.

— Наоборот. Вы все время забываете, что свое состояние я не унаследовал. Просто у меня не было времени получше изучить его. Я сам выбираю себе вина, так что процесс их употребления становится более… интимным.

Мири была рада, что из-за цвета ее кожи многие люди могут не заметить, как она краснеет.

Большинство людей считают, что чернокожие не краснеют.

Хотя она не думала, что мистер Сильвер принадлежит к этому большинству. Но они только недавно познакомились, и он совсем не знал ее.

— Трудно не забыть о вашем скромном происхождении, когда вы живете в таком великолепном уединении, что могут позволить себе только очень богатые люди, — сказала она. — Среди всего этого минимализма и роскоши.

Со смехом мистер Сильвер обвел взглядом плюшевое великолепие гостиной и сказал:

— Как видите, я не поклонник минимализма.

— Но уединение, — настаивала она. — Обычные люди предпочитают проводить время с близкими, а не в одиночестве среди заснеженных гор.

Но вместо смеха, который она рассчитывала услышать, она увидела, как тень промелькнула на его лице.

— Ваша теория относительно меня неверна. Я бы с радостью проводил время с близкими людьми, если бы у меня была такая возможность. К несчастью, я не могу этого сделать, потому что их больше не существует.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

1 ... 8 9 10 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пообещай лучшую ночь - Марселла Бэлл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пообещай лучшую ночь - Марселла Бэлл"