Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер

250
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 43
Перейти на страницу:

– Сто долларов.

– Что? – в удивлении переспросил Мейсон.

– Сто долларов, – повторила Кит Эллис.

– Из коробки, которая была буквально набита деньгами?

– Мистер Мейсон, происходит что-то странное. В коробке ихбольше нет. Она пуста.

– А что с другими коробками, которые тоже находились наполке?

– Ни одной не осталось.

– И, когда у нее, возможно, украли несколько сотен тысячдолларов, ваша тетя заявляет, что пропало только сто?

– Да.

– Черт побери! – пробормотал Мейсон себе под нос.

– Сегодня во второй половине дня к ней зашел Стюарт Баксли.Она пригласила его поужинать. И меня тоже. У меня создалось впечатление, чтоона пытается взять на себя роль Купидона. Она отправилась к себе в комнату иоставила нас минут на десять-пятнадцать. Затем внезапно она закричала, что ееобокрали. Баксли бросился наверх, чтобы посмотреть, что случилось. Я последовалаза ним. Она стояла у открытой дверцы шкафа, показывала на пустую полку иповторяла: «Меня обокрали». В конце концов Стюарт ее успокоил, и… вы можетедогадаться, в каком я была состоянии. Я запаниковала.

Мейсон притормозил и повернулся к Кит Эллис.

– Продолжайте, – попросил он.

– Стюарт поинтересовался, сколько денег пропало, и она сразуже ответила, что сто долларов. Она сегодня утром положила сотню в коробкуиз-под шляпы, а теперь эта коробка пуста.

– А о других коробках она что-нибудь говорила?

– Ничего.

– Что ответил Баксли?

– О, этот Баксли! – взорвалась Катерина Эллис. – Очевидно,он невзлюбил меня с тех пор, как я появилась здесь. Конечно, именно он первымнамекнул, что я находилась дома и у меня была возможность залезть в шкаф ивзять деньги.

– А сколько времени вы находились дома?

– Меня отпустили с работы на вторую половину дня. Большуючасть этого времени я делала покупки, а затем вернулась домой и стала собиратьвещи. Когда пришла тетя София, она пригласила меня поужинать. Я согласилась.

– Что произошло потом?

– Затем тетя София сообщила мне, что Стюарт Баксли придет кнам на ужин.

– Вы раньше с ним встречались?

– Да, мельком.

– Что вы о нем знаете?

– Практически ничего.

– Он утверждает, что он – друг семьи.

– Он не может быть другом семьи, потому что семьи, кактаковой, нет. Теперь нет – после того как мои родители погибли вавтокатастрофе. И я не думаю, что они были с ним знакомы. Мой отец никогда неписал писем, и, в общем, тетя София – это для нас было просто имя. Я обычно писалатете Софии письма где-то раз в две недели – коротенькие записки с информацией отом, чем я занимаюсь, потому что мне не хотелось, чтобы она чувствовала себяодинокой. Она мне всегда отвечала и часто добавляла в конце, что очень ценит,что я ее не забываю, и что для нее много значат эти весточки. Она сообщала онезначительных вещах: например, о музыке, которую слушала по радио и котораяпроизвела на нее впечатление. На самом деле она практически ничего не писала осебе, и я абсолютно уверена, что она никогда не упоминала Стюарта Баксли.

– Вы долго с ним общались? – спросил Мейсон.

– Нет. Поговорили минут десять-пятнадцать, пока тетя Софиянаходилась наверху. Я подумала, что он скрытен.

– Он сказал вам, чем занимается?

– Инвестированием или еще чем-то, связанным с финансами. Ярешила, что он старается не дать мне никакой конкретной информации о том, чтоделает.

– Вы не спрашивали его, как давно он знаком с вашей тетейСофией?

– Нет. Я не задавала ему личных вопросов. Мы, в общем-то,говорили ни о чем, просто старались заполнить паузу, пока не вернется тетяСофия. Он поинтересовался, нравится ли мне здесь, сказал, что слышал, что яустроилась на работу. Я это подтвердила. Он захотел узнать почему. Я ответила,что мне нужны средства к существованию. Казалось, что он переваривает этуинформацию как нечто очень важное. Не могу объяснить почему.

– Я думаю, что нам придется поподробнее узнать, кто такойэтот Стюарт Баксли, – заметил Мейсон. – Не исключено, что он шантажист илидоносчик.

– Что вы имеете в виду?

– Он мог каким-то образом узнать, что ваша тетя создаетобраз нищенки, но на самом деле имеет скрытые ресурсы. Ведь женщина,разъезжающая по магазинам на такси, которое ждет ее перед выходом, пока онапокупает товары со скидкой, представляет собой довольно заманчивую цель длялиц, пытающихся обогатиться на подобных вещах. Вы, наверное, знаете, что естьлюди, представляющие определенного рода информацию в налоговые органы. Если врезультате полученных от таких лиц сведений раскрывается мошенничество илиобман, то этим лицам выплачивается премия.

– Он создает впечатление именно такого типа, – сказала КитЭллис. – Кажется, что он все делает украдкой, отметает личные вопросы,переводит разговор на другую тему. Он спросил, нравится ли мне, как готовиттетя София. Я ответила, что она прекрасный кулинар, но с тех пор как яустроилась на работу, я не ем дома. Я думаю, что он пытался выяснить, что онаобычно подает на стол. Я поняла, что он уже один раз ужинал у нее.

– Вы в курсе, планировала ли тетя София приготовить на ужинчто-нибудь особенное?

– Не представляю даже. Она вернулась на автобусе с сумками.Она определенно ездила по магазинам, но я не знаю, что именно она купила.

– Из чего обычно состоит ужин?

– Всего очень-очень мало. Например, три сосиски. Она ихварила и давала мне две, потому что я еще расту, и мне требуется хорошопитаться. Сама ела одну. Затем хлеб с маслом и какие-нибудь консервированныеовощи. И это все. Пока я не устроилась на работу, в жизни не бывала такголодна, как в некоторые из ночей, проведенных в том доме.

– Хорошо, а теперь скажите мне, что произошло после того,как ваша тетя выяснила, что ее обокрали, и объявила об этом?

– Тогда Баксли начал уговаривать ее вызвать полицию. Онаответила, что не хочет, чтобы полиция совала нос в ее дела. Баксли сказал, чтознает одного частного детектива, который умеет снимать отпечатки пальцев скоробок.

– Коробки все исчезли? – уточнил Мейсон.

– Кроме одной. Она пустая стояла на полу.

– И что случилось потом?

– Стюарт позвонил в детективное агентство. Я услышала, чтооно называется «Моффатт и Джордан». Я пыталась дозвониться вам, но у вас былозанято. Затем все начало происходить очень быстро. Приехал Джордан. Он вел себяочень грубо и ругался. Он потребовал мои отпечатки пальцев, а я не позволилаему их снять. Я заявила ему, что свяжусь с вами. Тогда они сказали, что сообщатв полицию, я ответила, что пусть сообщают, затем дозвонилась до вас и… ну,остальное вы сами знаете.

1 ... 8 9 10 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер"