Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » История Эверис Фэлс - Екатерина Котова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга История Эверис Фэлс - Екатерина Котова

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История Эверис Фэлс - Екатерина Котова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 94
Перейти на страницу:
— пожал плечами.

С глубоким вздохом я выхватила кубок и опрокинула в себя, подумав, что, не выпив хмеля, к демону не явишься. По горлу точно раскаленная лава прошел крепкий алкоголь. От резкого наклона коварной чаши я внезапно допила все и надрывно закашлялась.

— Что это? — выдавила из себя.

Кир не смог сдержать смешка, увидев мое раскрасневшееся лицо.

— Алхмики гнали грушовку. Но похоже перестарались. — парень почесал затылок и с удивлением посмотрел на опустевший инвентарь. — Ну ты даешь!

— Да это чистый спирт! Никакой груши! — возмутилась такому подлогу.

Староста невозмутимо пожал плечами. А я, внезапно забрав дугой, спустилась в зал академии, который взорвался голосами, серебром декораций, хором и солистами на сцене.

Наколдованный снег кружился, мистически растворяясь, не долетая пола. Еловые икебаны причудливыми фигурками украшали зал, а в центре возвышалась невероятных размеров гигантская еловая красавица, привезенная хранителями Кронвельского леса. Перезвон традиционных колокольчиков сопровождал веселящихся студентов. Девушки в платьях ледяных и белых оттенков сами напоминали снежинок, а мужчины в черных фраках с атласными лацканами чернокрылых воронов. Я покрутила головой и, увидев профессора, неровной походкой двинулась в его сторону по краю танцпола, где под знаменитую песню в изящных па, кружились пары.

— Росс Далл.

— Росса Риверская. — поприветствовал меня наклоном головы. Как официально! Всегда бы так! — Один гость нашего традиционного Зимнего бала хотел поговорить с вами. — сразу перешел к делу профессор.

Мы шли по гулким коридорам Даркмурта говорить с неизвестным мне незнакомцем, на вопрос о котором Далл таинственно отозвался «сейчас сама все увидишь». Какой пафос, право слово!

— Вы меня пугаете, росс Далл. — зачем-то произнесла вслух мысль, крутившуюся на обожженном алкоголем языке. — Надеюсь, не ведете избавляться от свидетеля не угодной ситуации под этим предлогом?

Коэн улыбнулся краешком губ:

— Ты очень полезная девушка, Эверис.

Его слова отозвались тревогой. А вкрадчивый тон не внушал доверия. После того случая на балу я старалась избегать лишних встреч с ним и подобных намеков. Не хотелось бы, чтобы это утверждение рождало в нем желание и дальше манипулировать мной, потрясая храном. И пользоваться при удобном случае, когда понадобится «хорошенькая» студентка женского пола.

— Вы обещали! — с нажимом произнесла, когда мы подошли к одной из приемных для гостей академии.

— Именно. Проходи. — галантно открыл дверь широким жестом, и я несмело сделала шаг.

В комнате с уютной обстановкой царила тяжелая атмосфера. Чересчур светлые глаза Фрейгъерда старшего пронзили меня насмешливым взглядом. А Рей обернулся и мне не понравилось то, что я увидела. Он хмурился и был удивлен. Что здесь происходит? Но я не смела озвучить этот вопрос, лишь внутри все сжалось в предчувствии.

— А вот и наша актриса! — произнес Торгнир. — Браво! — Его театральные показательные аплодисменты эхом раздались в повисшей тишине, от которых я вздрогнула. А приближение мужчины вызвало обратную реакцию. Невольно я попятилась, но еще шаг и уперлась бы в Далла спиной, пришлось собрать волю в кулак и остановиться. — Красивая, не правда? — разглядывал меня отец Фрейгъерда как диковинного зверька. — Я в восторге, сын. Нет, а какая талантливая! Нет слов. Такую бы в мое ведомство! Коэн, что скажешь? — жесткая усмешка украсила лицо дэрна. А я замерла, не смея вздохнуть.

— Я предлагал. — раздался голос Далла за моей спиной.

— О чем это ты? — складка меж бровей Рея усилилась, а сжавшиеся кулаки невольно напрягли мышцы под смокингом.

— Твоя жена, — с особым смаком генерал выделил мой статус, — выполняла указ, данный мной.

Мгновение. Кулаки его разжались, а на лице появилась растерянность, не свойственная этому мужчине. А мне к горлу подкатила горечь, что не давала вымолвить ни слова.

— Ты лжешь! — в эту секунду в решительность его слов поверила бы даже я, но проблема в том, что я знала правду. — Риса! — Рей порывисто подошел ко мне, обхватывая плечи чуть повыше длинных белых перчаток, оттесняя отца. — Скажи мне, это ведь не правда! Абсолютная ложь!

— Люди обманчивы, Рей. — добавил яду Далл. — Кто думаешь сообщил мне о силините и ваших вылазках. Ох и паршивцы вы! — пожурил их Коэн за свои хлопоты.

— Риса, скажи мне! Что ты не причастна!

— Думаю, Коэн тебя не сильно взгрел, он все же жалеет тебя. — добавил отец Фрейгъерда.

Слова дэрна Торгнира отозвались ужасом, который расковырял холодную бездну внутри. Стихии, что я натворила⁈

— Тебя били? — задрожала всем телом и закаменела душой. Смотрела в его глаза и мне было больно от осознания и глубины той подлости, что я совершила. В Россарии говорят: «Не ведает, что творит», но в тонком мире имеет смысл даже подуманная мысль. Горло стянуло спазмом, а из глаз потекли горячие дорожки слез.

Рей странно повел плечами, давая неопределенный ответ.

— Не сильно. Не переживай. В детстве ему доставалось хуже. — прокомментировал Торгнир.

— Я не могла. — выдавила из себя, крутя отрицательно головой. — Прости.

Его руки отпустили меня, и он сделал несколько обескураженных шагов назад. Во взгляде сквозило непонимание, разочарование и боль.

Торгнир по-отечески приобнял сына за плечи.

— Видишь Рейдар, все рано или поздно делают то, что я говорю. — хлесткой фразой он оборвал момент слабости сына, потому что в следующее мгновение он молча обогнул нас и толкнул дверь, громко лязгнувшую железной ручкой о стену. Недолго думая, я рванула за ним.

— Рей! — заорала на весь коридор, не сильно заботясь о том, что это не слишком то прилично. В бездну приличия! Они ничего не стоят по сравнению с живым человеком. Он не обернулся. Я шла за ним, захлебываясь слезами, не сильно видя дорогу. Но не догнала, он вылетел из академии с такой скоростью, что, даже сверкая пятками по начищенному воском паркету, не успела бы.

Тик-так, тик-так — раздавался набатом звук центрального

1 ... 88 89 90 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «История Эверис Фэлс - Екатерина Котова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "История Эверис Фэлс - Екатерина Котова"