Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Дремлющий дом - Ана Ашлинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дремлющий дом - Ана Ашлинг

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дремлющий дом - Ана Ашлинг полная версия. Жанр: Современная проза / Ужасы и мистика / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 102
Перейти на страницу:
к ним Клои, с любопытством переводя красные воспаленные глаза с одного встревоженного лица на другое.

– Джо Ллойд в доме, – констатировал ее брат, и только после этого Джули сообразила, с кем именно искала встречи Кристин Клиффорд. Она и забыла, что помимо прочего незаконнорожденная дочь Блудного Дормера была медсестрой в брайербримской лечебнице, приставленной смотреть за матерью Тимоти.

– Вот черт, – выругалась Клои, и ее подруга была как никогда с ней солидарна.

Глава 22

Деcятка мечей

С площадки второго этажа раздался тоненький визг Дайен, которую Джули не видела с тех самых пор, как сын Молодого Дормера танцевал с ней и вызывал у девушки приступы глупой ревности. Мисс Фитцклэренс вбежала к гостям с искаженным от ужаса лицом и, заламывая руки, пролепетала:

– Там мисс Клиффорд… девушка… вся в крови…

Невеста Грэхэма (официально помолвка ведь не была расторгнута) схватила Джеймса Прескотта за запястье, чтобы не упасть: ее ноги дрожали, и атласная ткань юбки трепетала.

Прескотт-старший проложил себе путь к растерянно хлопавшему ресницами сыну, взял мисс Фитцклэренс за плечо и, как ему казалось, нежно встряхнул.

– Что там стряслось, объясните толком!

Но Дайен лишь качала головой и таращила глаза на собравшихся в круг гостей.

– Клои, что, черт возьми, происходит? – прошипела леди Ламли и шлепнула веером по плечу хозяйки вечера. Но, прежде чем та успела раскрыть рот, вмешался Тимоти:

– Тише, леди Ламли, вы испортите удовольствие себе и другим гостям. Мисс Фитцкэрэнс случайно забрела в комнату, где я приготовил последний surprise de la soirée [46]. – Кузен Клои раскланялся, подхватил Дайен под локоть и поволок к выходу. По пути он шепотом поинтересовался, в какую именно комнату девушка так неудачно забрела.

Клои и Джули принесли извинения растерянным гостям и последовали за ними. Наследница Дормер-Хауса наскоро переговорила с прислугой, велела принести как можно больше спиртного и подать десерт в надежде, что гости при виде съестного и напитков забудут о перепуганном выражении лица Дайен. Покидая гостиную, они расслышали, как пожилая леди, которая была завсегдатаем всех вечеринок Вивиан Дормер, заговорщическим шепотом делилась своими подозрениями насчет обещанного Тимоти сюрприза.

– Это точно детективная игра. Вивиан устраивала такие раз или два… Однажды убийцей оказалась старшая горничная, как там ее звали? Милли, кажется… Вы не помните, мистер Каннингем?

Старик в ответ лишь надрывно раскашлялся и велел Стэлворту подать бургундского вина.

Следуя за храбрившейся мисс Фитцклэренс, они прошли по плохо освещенному коридору, завернули за угол и очутились в неиспользуемой части Дормер-Хауса. Джули бывала здесь лишь однажды, когда Клои проводила ей экскурсию по дому. Девушка не запомнила здесь ничего примечательного: вся мебель была укрыта защитными чехлами, старинные безделушки пылились в пропахших полирующими составами шкафах. Здесь не бывало никого, кроме изредка проверявшей, все ли на месте, прислуги. И Бенедикта, который знал секретные проходы Дормер-Хауса как свои пять пальцев. «Неужели мисс Клиффорд решила заманить Джо в его тайное логово?» Пугающая догадка пришла в голову Джули. Место и впрямь было укромное: если позвать на помощь, услышит хоть одна душа в гостиной? Девушка очень в этом сомневалась.

– Простите, что прошла сюда, мисс Дормер, – пролепетала Дайен, до боли сжимая кулаки. – Мне просто нужно было тихое место, чтобы взять себя в руки… Зачем я вообще сюда поехала?

Девушка залилась слезами и ткнула указательным пальцем на третью дверь слева, которая была приоткрыта.

– Я дальше и шага не сделаю. – Дайен помотала головой и отступила назад, будто боялась, что Тимоти силой потащит ее в комнату и заставит вновь столкнуться с увиденным. – Даже если это какая-то шутка, мне надоели ваши игры!

– Мне, следует признаться, тоже, – вздохнула Клои и повернулась к двоюродному брату. – Луна должна прятаться где-то поблизости. Ни за что не поверю, что она поспособствовала свиданию Джо с нашими недругами без всякой цели.

– Я поищу ее, – согласился Тимоти, щелкнул зажигалкой и сделал шаг во тьму, освещаемую крохотным пламенем. Прежде чем кто-либо успел ее остановить, Дайен, рассчитывая, что про нее успели забыть, сорвалась с места и помчалась назад в холл.

– Пусть уходит, – процедила Клои. С горделивой осанкой широкими шагами она вмиг преодолела расстояние до злополучной двери и резко ее распахнула.

– Джо там? – тут же спросила подругу Джули и поспешила за ней следом. Но ответ ей не понадобился, как только она переступила порог.

Старинный светильник, позаимствованный у Луны Дормер, стоял на покрытом белоснежной простыней фортепиано, часть клавиш которого рассыпалась по полу, напоминая вырванные с корнем зубы. Повсюду виднелись признаки отчаянной борьбы: на поверхности круглого стола подле окна были размазаны темные пятна, в которых Джули с ужасом узнала кровь. Стульев возле него не оказалось: один был отброшен в сторону, а второй, с отломанной ножкой, лежал на боку. Огромный стеллаж с холодным оружием был опрокинут, кинжалы, ножи, кортики и стилеты рассыпались по полу, оставив на дереве глубокие борозды.

Джо Ллойд находилась в объятиях стоящего на коленях мужчины, с жадностью вглядывавшегося в ее бледное лицо, так непохожее на его собственное. Он гладил выкрашенные в пепельно-серый цвет волосы перемазанными кровью руками и исступленно шептал:

– Прости… Прости меня…

Они опоздали. Джозефин было уже не спасти.

Серые, почти прозрачные глаза были широко распахнуты, крошечные суженные зрачки невозможно было разглядеть. На бледно-синих губах застыла пена, а под носом были заметны дорожки крови.

У неестественно согнутых ног девушки лежала откупоренная склянка со знакомой наклейкой. Для Джули не составило труда догадаться о ее бывшем содержимом: она сразу узнала горьковатый, дурманящий запах опиума, который Холзи выкрал из запасов, хранившихся в Дормер-Хаусе на случай помрачения рассудка одного из членов сумасшедшей семейки.

Бенедикт поднял глаза, по-кошачьи светившиеся в полумраке, на Джули и Клои, которые смотрели на него с отвращением и ужасом. Бережно опустил голову девушки на пол и выпрямился, не потрудившись стереть кровь с ладоней.

– Она была твоей сестрой! – возглас Джули нарушил молчание. Она подалась вперед, чтобы схватить преступника, но Холзи вмиг сорвался с места и устремился к единственному возможному пути отступления:

окну. Парень закрыл лицо полой пиджака, выбил стекло правым плечом, избежав серьезных порезов, и скрылся в ежевичных кустах.

Клои на цыпочках подошла к распростертому телу своей кузины, присела на корточки, обхватила колени руками, затянутыми в длинные перчатки, и осмотрела место преступления. В то время как ее подруга раздумывала, последовать ли ей за Холзи тем же путем, что и сбежавший, или попытаться броситься вдогонку через черный ход, поток ее мыслей прервал шорох, донесшийся из-под опрокинутого стеллажа.

1 ... 84 85 86 ... 102
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дремлющий дом - Ана Ашлинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дремлющий дом - Ана Ашлинг"