дознаватель Сунь, указывая тонкой бамбуковой палочкой на разинутый рот Целомудренной тетушки. Он переводит палочку на одну из ее рук. – Ногти продолжают расти в могиле, они удлиняются, становясь похожими на звериные когти. Но вы можете отчетливо различить засохшую грязь не только под ногтями, но и на остатках ладоней. – Продвигаясь дальше, кончик палочки касается места чуть выше верхних зубов. – Засохшая грязь залепляет полость, где когда‑то был ее нос.
Отец откашливается и зачитывает:
– В ходе первого дознания было установлено, что Ян Фэнши случайно упала, ударилась головой и утонула в пруду. Однако вещественные доказательства не полностью подтверждают эту теорию. Да, в ее животе была обнаружена вода. И да, пруд достаточно мелкий, чтобы большинство людей, даже детей, могли выбраться из него. Но если бы она потеряла сознание, у нее не было бы возможности бороться за свою жизнь. Однако на руках и под ногтями у нее обнаружена грязь. Даже если бы умершая несколько дней, а не часов лежала на поверхности пруда, грязь не успела бы так глубоко проникнуть в ее нос и ротовую полость.
Я смотрю на мужа, который наклонил голову и о чем‑то негромко переговаривается со своим отцом. Госпожа Ко и некоторые другие дамы из внутренних покоев трут глаза. Доктор Ван уставился на свои руки, которые лежат на коленях ладонями вверх. Невозможно угадать, что он сейчас чувствует.
– Есть еще кое-что, что следует рассмотреть, – говорит дознаватель Сунь. – Я почтительно прошу судью Таня присоединиться ко мне.
Отец поднимается и устремляется к столу.
– Мне нужна помощь, – говорит дознаватель. – Необходимо перевернуть тело.
Как только останки Целомудренной тетушки оказываются лицом вниз, помощник возвращается к плану-схеме.
– На первом дознании повитуха Ши сообщила, что госпожа Ян ударилась левой стороной головы. – Дознаватель снова использует палочку, чтобы указать на труп тетушки. – Если это так, то почему на затылке у нее вмятина?
Отец почесывает бороду, размышляя над проблемой, а потом спрашивает:
– Если она упала и ударилась затылком, то почему ее нашли в пруду лицом вниз? И, с административной точки зрения, с чего вдруг в официальном протоколе фигурирует подобное расхождение? – Мужчины Ян принимаются обсуждать эту тему. Отец поднимает руку, призывая к тишине. – Ответ на второй вопрос должен быть получен от первоначальных дознавателя и магистрата. Я бы также поинтересовался, знакомы ли они с обвиняемым и посулил ли он им финансовую или иную выгоду. Как вы все знаете, подлог в ходе официального расследования влечет за собой суровое наказание, но это подождет до другого раза. Что же касается первого вопроса, то я хочу напомнить всем, что мы собираемся на месте смерти только для того, чтобы собрать улики. Я прошу господина Яна и его сына следовать за мной. Остальные остаются на своих местах.
Мои свекор, муж и отец медленно идут по дорожке и исчезают за азалиями, которые за последние годы стали еще выше.
Я опускаю глаза и навостряю уши, надеясь уловить обрывки разговора со стороны пруда, но ничего не слышу, кроме всплесков. Мы все ждем. Наконец трое мужчин возвращаются по тропинке. Они несут камни разного размера, некоторые из них мокрые. Сапоги Маожэня и нижняя часть его халата тоже промокли. Мужчины кладут камни на стол и возвращаются на свои места.
Отец говорит:
– Камень не меняется за пару десятилетий. – Он жестом обращается к дознавателю. – Пожалуйста, попробуйте сопоставить эти образцы с вмятиной в черепе Ян Фэнши.
Несколько женщин прикрывают глаза. Один юноша, который казался мне ребенком из-за его трепетного характера и который сейчас углубленно готовится к императорским экзаменам, падает в обморок, и его уносят. Мои муж и свекор побелели, словно саван.
Через несколько минут судмедэксперт Сунь берет в руки камень, все еще блестящий от воды.
– Этот камень расколол череп госпожи Ян. Он точно соответствует выемке. Женщина умерла не сразу, ее держали в пруду лицом вниз. Она, должно быть, очень сильно сопротивлялась, как мы видим по следам грязи.
Я смотрю на доктора Вана, чтобы узнать, как он отреагирует на эту новость, но он остается неподвижным, будто не слышал ни слова. Он смотрит куда‑то над моей головой; вдруг я понимаю: там сидят госпожа Чэнь и Маковка.
Мэйлин и ее мать ждут, когда их вызовут в качестве свидетелей. Отец усаживается на свое место и обращается к доктору:
– Пожалуйста, встаньте и повернитесь лицом к столу с телом.
Доктор Ван повинуется.
– Говорят, что, если подозреваемого допрашивать перед трупом и родственниками жертвы, он или она будут более склонны к признанию. Не хотите ли вы сделать его сейчас?
Доктор Ван презрительно фыркает.
– Не хочу! Я не сделал ничего предосудительного.
Мой отец спокойно кладет руку на стол и вновь обращает внимание на собравшихся.
– Мы услышали об уликах, найденных на теле госпожа Ян. Они указывают на то, что это убийство. К мотиву или мотивам я вернусь позже, а сейчас давайте перейдем ко второму обвинению, поскольку, как я полагаю, мы обнаружим, что причина обоих преступлений исходит из одного источника. Доктор Ван, оставайтесь на месте. Ши Мэйлин, подойдите, пожалуйста.
Мэйлин идет по центральному проходу и садится на второй стул возле маленького стола. Мой отец задает ей всего пять вопросов.
– Что стало причиной вашего выкидыша в Пекине?
– Я принимала средство, которое, как я думала, поможет мне благополучно выносить ребенка.
– У вас осталось это средство?
Мэйлин показывает, что осталось от трав и других ингредиентов, которые входили в состав препарата, который она принимала.
– Можете ли вы описать лечебные свойства каждого из них? – спрашивает отец.
– Я не врач, – отвечает она. – Однако знаю, как каждый ингредиент влияет на беременную женщину.
Мой отец разрешает Мэйлин перечислить их, что она и делает, а затем спрашивает:
– Как у вас оказались эти травы?
– Я взяла их у служанки.
– Для кого они предназначались изначально?
– Для Тань Юньсянь, невестки господина Яна.
Повисает тишина. Затем отец вызывает Маковку. Та садится на стул, который только что освободила Мэйлин.
– Кто дал вам травы, от которых у Молодой повитухи случился выкидыш? – спрашивает он.
Служанка захлебывается слезами так, что едва может говорить.
– Д-д-доктор Ван.
Раздаются удивленные возгласы. Лицо доктора Вана остается безмятежным.
– Я делала только то, что мне велел доктор! – Маковка всхлипывает. – Я бы никогда не обидела маленькую госпожу!
Отец отпускает Маковку, и она возвращается на свое место, закрыв лицо руками.
– Доктор Ван, не хотите ли вы сказать что‑нибудь в опровержение того, что только что сообщили нам повитуха и служанка?
– Я разочарован тем, что человек вашего положения может прислушиваться к