«по эту сторону» и montes «горы». (Прим. пер.)
249
* Фрэнсис Уолсингем – министр английской королевы Елизаветы I, член Тайного совета, глава разведки и контрразведки, организатор суда над Марией Стюарт, ярый противник католицизма. (Прим. ред.)
250
Реджинальд Поул – потомок английских королей династии Плантагенетов, католик, последний католический архиепископ Кентерберийский, советник королевы Марии I Кровавой, проводившей Контрреформацию в Англии. (Прим. ред.)
251
Смотрите превосходный рассказ об истории Падуанского университета в книге Jonathan Woolfson, Padua and the Tudors: English Students in Italy, 1485–1603 (Toronto: University of Toronto Press, 1998); хотя к моменту прибытия Дамиана в 1534 году полномочия обучающихся в отношении назначений профессоров были значительно сокращены, студенты все еще сохраняли права на назначение на некоторые лекции (стр. 13). Описание посещения Дамианом лекций в Падуе смотрите в CM II, sig. G5r. О Дамиане и Поуле смотрите статью Марселя Батайона «Damião de Góis et Reginald Pole», в его Études sur le Portugal au temps de l’humanisme, pp. 141–7; об Эразме и Бембо смотрите Er. Epist. 3043 и Hirsch, Damião de Gois, 80–1.
252
Sarah Blake McHam, ‘Renaissance Monuments to Favourite Sons’, Renaissance Studies, 19/4 (2005), 458–86. О публичных лекциях в Ормузе смотрите CM II, sig. G5r; о Ксар-эль-Кабире – CM I, sig. I5v.
253
Ineditos, II, 8. О Маро смотрите письмо Дамиана де Гойша Бонифацию Амербаху от 24 сентября 1536 года.
254
Ines G. Županov, ‘The First Fathers of the Society of Jesus’, in Županov (ed.), The Oxford Handbook of the Jesuits; ‘L’affaire Rodrigues’, 174–6.
255
От греч. ειρήνη («эйрене») – «мир». (Прим. пер.)
256
John W. O’Malley, Trent: What Happened at the Council (Cambridge, MA: Belknap Press, 2013), 67–8; Inéditos, II, 6, 72–3; Hirsch, Damião de Gois, 80, 96.
257
Aubin, Latin et L’Astrolabe I.227–230; Hirsch, Damião de Gois, 152.
258
Отсылка к предупреждавшим о смерти словам, которые библейский царь Валтасар увидел на стене своего дворца: «Мене, мене, текел, упарсин». (Прим. пер.).
259
Смотрите Inéditos, II, 42, где говорится о том, что Дамиан хранил письма Эразма в своем boeta (сундуке) вместе с важнейшими документами. Об отказе Дамиана от редактирования работ Эразма смотрите письмо Дамиана из Падуи Амербаху от 31 августа 1536 года, приведенное в Bataillon, «Le Cosmopolitisme de Damião de Góis», 160–1. Эразм опустил «Иоаннову вставку» (1Ин. 5:7–8) в первых двух изданиях своего Novum Instrumentum (1516 и 1519) [Иоаннова вставка – фраза из Первого послания Иоанна «Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух, и Сии три суть едино», которая была обоснованием догмата о Троице, однако теперь считается латинской вставкой IV века. – Прим. пер.]. Об антитринитаризме и исламе смотрите Alexander Bevilacqua, The Republic of Arabic Letters: Islam and the European Enlightenment (Cambridge, MA: Belknap Press, 2018), 10; о связи между исламом и протестантизмом через иконофобию смотрите Subrahmanyam, Europe’s India, 28–9; о попытках протестантов найти общий язык с османами из-за ненависти к католическому идолопоклонству смотрите Matthew Dimmock, New Turkes: Dramatizing Islam and the Ottomans in Early Modern England (Aldershot: Ashgate, 2005), 56–7; Malcolm, Agents of Empire, 353.
260
Vesalius, On the Fabric of the Human Body, I.xlix, xiii—xiv (цитируется Аристотель, Historia Animalium, I.16). Из показаний на суде инквизиции ясно, что Дамиан жил в Падуе с фламандцами (смотрите Inéditos, II, 8), поэтому вполне вероятно, что он имел связи с фламандцами в университете, как и Везалий.
261
Vesalius, On the Fabric of the Human Body, I.xl, xlix, liii—liv; Maurice Merleau-Ponty, La Nature (Paris: Éditions du Seuil, 1994), 25; смотрите также Descola, Par-delà Nature et Culture, 132–3.
262
Провинциал (провинциальный приор) – руководитель территориального отделения монашеского ордена. (Прим. пер.)
263
Gaspar da Cruz, Tractado em que se cõtam, ch. xviii; Boxer (ed.), South China in the Sixteenth Century, 158; Wenxian Zhang, ‘Dang An: A Brief History of the Chinese Imperial Archives and its Administration’, Journal of Archival Organization, 2/1–2 (2004), 17–38. О трюке Сунь Укуна смотрите Wu Cheng’en, Monkey King: Journey to the West, trans. Julia Lovell (London: Penguin, 2021), ch. 3. Превосходное рассмотрение бюрократической структуры китайской загробной жизни смотрите в Noga Ganany, ‘Baogong as King Yama in the Literature and Religious Worship of Late-Imperial China’, Asia Major, 28/2 (Fall 2015), 39–75.
264
Сангли – название жителей Филиппин китайского происхождения в колониальную эру. (Прим. пер.)
265
Barros, Décadas da Ásia, I.ix.1; Boxer (ed.), South China in the Sixteenth Century, lxxxiv—lxxxv, где приводится список книг, переданных сангли словами елизаветинского перевода истории Китая Мендосы; Subrahmanyam, Europe’s India, 26; Marcocci, Globe on Paper, 53–8. «Китайский раб», которого Барруш использовал для перевода этих материалов, вполне мог быть одним из тех «белых рабов» из Гражданской палаты, которых Дамиан упоминает в CM III, sig. K2v; смотрите также главу II n. 8.
266
Lusiadas, VI.lxxi—lxxvi. Полезное обобщение и обсуждение источников, касающихся кораблекрушения Камоэнса, есть в Gerald M. Moser, ‘Camões’ Shipwreck’, Hispania, 57/2 (1974), 213–19. О кораблекрушениях того периода, предлагаемых в качестве кандидатов, смотрите в Boxer, The Great Ship from Amacon, 24–32.
267
* Лузиады. Песнь пятая. Перевод О. Овчаренко. (Прим. пер.)
268
Там же. (Прим. пер.)
269
Согласно Книге пророка Исаии, смертельно заболевший Езекия помолился Господу, и Бог велел пророку Исаие прийти к царю и сообщить, что исцелит его. «Глас вопиющего в пустыне» – цитата из той же книги (Ис., 40:3). (Прим. пер.)
270
Lusiadas, VII.lxxx; книга пророка Исаии, 38:10, 40:3. Цитата из «Римкера», эпоса о Раме XVI–XVII веков, взята из издания: Reamker (Rāmakerti): The Cambodian version of the Rāmāyana, trans. Judith M. Jacob (London: The Royal Asiatic Society, 1986), 7.42. Fernāo Mendes Pinto, Perigrinaçam (Lisbon: Pedro Crasbeeck, 1614), sig. E3 (Ch. 37). Хотя Диогу ду Коуту предполагает, что кораблекрушение произошло на побережье Сиама, это явно ошибка, поскольку такая