сказать.
Добрые глаза андроги остановились на мне.
– Все хорошо. Мудрая Бабушка Время решила, что мне пора отправиться в следующую жизнь.
Он взял Эйдена за руку.
– Я должен передать послание Киррика. Он получил небольшие раны, но успел спрятаться в безопасном месте. На какое-то время. – Солар захрипел. Его голос становился все слабее. – Но вам не следует возвращаться. Нилан захватил… дворец. Поезжайте в Эмбервуд. Для Киррика это… единственный шанс.
– Эмбервуд? – переспросил Эйден. – Почему Эмбервуд?
Солар едва шептал:
– Найдите хозяина… скипетра… в Эмбервуде.
Эйден ахнул.
– Скипетр? Хотите сказать, владелец скипетра сейчас в Эмбервуде? Кто он?
– Хозяин… Эмбервуд.
– Да, но кто это? – спросил Эйден. – Его имя?
Но глаза Солара закрылись, а голова упала набок. Последняя струйка его вис иссякла и испарилась.
Эйден в растерянности смотрел на тело андроги. Потом вытер одинокую слезу со щеки и повернулся ко мне.
– Тебе следует ехать в Фогемию, как и говорил Киррик. Там ты будешь в безопасности.
– А ты? – спросила я.
– Я не знаю, кого должен искать, но если Солар считал, что скипетр в Эмбервуде, мне следует отправиться туда. Я найду скипетр и придумаю, как выкрасть его, чтобы вернуть Киррику.
Меня пробрала дрожь при мысли о тех, кто захочет поработить меня. Тиррен явно не последний, кому в голову пришла идея использовать мой дар в качестве оружия. Теперь, когда я лишилась целительного тин-чай, меня могут попытаться использовать в качестве орудия убийства.
И снова у меня в голове зазвучали слова мамы. Рилла, у тебя сильный голос, и потому он опасен.
Никто не может меня ни к чему принудить. Я никому не позволю меня использовать.
Я посмотрела Эйдену в глаза и твердо сказала:
– Не думай, что теперь я брошу тебя или Киррика. Мне все равно, какие опасности ждут нас впереди. Я больше никогда не буду жить в клетке.
Глоссарий
ПЕРСОНАЖИ
РИ́ЛЛА МА́РСИАС
РЕЛЛ МА́РСИАС – старший брат главной героини.
НИ́А МАРСИАС – невестка главной героини.
ТЕТУШКА АН – друг семьи главной героини.
ИМПЕРАТОР ТИ́РРЕН – император государства Серацедер.
РЕ́ЙДИ ЙИНГ – подруга главной героини.
ПРИНЦ КИ́РРИК – сын императора и возлюбленный главной героини.
Э́ЙДЕН ЛАНГ – верный телохранитель принца Киррика.
ИМПЕРАТРИЦА ЛАЙМИ́РА – императрица государства Серацедер.
ГОСПОЖА А́РЛИН – наложница императора и наставница главной героини.
МАДАМ ЯСМИ́НА – мадам во дворце, отвечает за главную героиню во время состязания.
МАДАМ ГО́МИ – мадам во дворце.
А́ЙРИКА – соседка главной героини, нахалка, также принимающая участие в состязании.
ГАЛА́Й – еще одна девушка из той же деревни, что и главная героиня, также принимает участие в состязании.
А́НДРОГИ ХА́МИНГ – советник императора.
А́НДРОГИ У́НТЕР – судья на состязании.
СЕМЬ ГОСУДАРСТВ В МИРЕ КА́ЛУВИС
СЕРАЦЕДЕ́Р – государство народа шьян, расы с врожденным тин-чай – уникальным набором магических способностей, которые проявляются через четыре духовных канала.
Э́МБЕРВУД – государство эмберов, они также относятся к расе шьян, но две сотни лет назад были изгнаны и основали собственную страну.
ФОГЕ́МИЯ – государство фогемы, расы художников и сказителей, наделенных магией крови.
А́ЙЛОУ – государство айлоу, расы горных жителей; подчиняется Серацедер, т. к. было завоевано.
ЙО́У – государство расы оборотней, которые умеют превращаться в различных животных; подчиняется Серацедер, т. к. было завоевано.
ОСТРОВА МИ́ЙЮ – морское государство женщин-воительниц, которые умеют превращаться в рыб; считается, что они ведут свой род от морской богини Ми.
ЭКЗЕ́НТРИЯ – государство экзентриков, технологически продвинутого народа, которые научились при помощи своей магии изгонять демонов и призраков.
РЕГИОНЫ В СЕРАЦЕДЕРЕ
ПРОВИНЦИЯ КА – провинция, где главной промышленной отраслью является рыболовство.
ПРОВИНЦИЯ Ю́ПА – провинция, где главной промышленной отраслью является производство ткани.
ПРОВИНЦИЯ ПИ́АН – провинция, где главной промышленной отраслью является сельское хозяйство.
ПРОВИНЦИЯ СЕН – провинция, где сосредоточена вся торговля и где находится императорский дворец (дворец Цедер).
ДЕРЕВНЯ КА́СКАСИЯ – родная деревня главной героини. Деревня рыболовов в провинции Ка.
ДЕРЕВНЯ ДЗЕ́ЙЛОНГ – деревня в провинции Юпа.
ГОРОД СЕ́НЛИН – главный город империи.
ПРОЧИЕ ТЕРМИНЫ В ЯЗЫКЕ ШЬЯН
ТИН-ЧАЙ – набор магических способностей у представителей расы шьян.
КОНГ – представитель расы шьян, родившийся без магических способностей.
КИ́ПА – официальный наряд женщин шьян.
ВИС – духовная энергия.
КАНАЛ ДАЙ – канал тела. Магия, которая течет по этому каналу, влияет на физические структуры.
КАНАЛ ДЗИ – канал мыслей. Магия, которая течет по этому каналу, отвечает за способности к телекинезу.
КАНАЛ КАЙ – канал сердца. Магия, которая течет по этому каналу, влияет на эмоции, желание и страсти.
КАНАЛ ХА – канал души. Магия, которая течет по этому каналу, влияет на здоровье, благополучие и исцеление.
ФА́ЙЛА – так называют наложниц императора.
СИХА́Й – морское животное с гибким гладким телом и усами.
ГВА́ЙТУЛ – морское животное с твердым защитным панцирем, часто прячется в песке.
ГО́ДАУГ – пушистый зверек, который будет верным спутником для своего хозяина.
МАО́КОТ – зверь, которого часто держат в качестве домашнего питомца, хотя он обладает более капризным и непослушным нравом, чем годауг.
ШУ́РУ – лесной зверь с пушистым хвостом.
ША́ТУТ – рыба с острыми зубами, охотится на слабых и истекающих кровью животных.
ДОФА́Й – игривое морское животное с дугообразным телом и плавниками.
СИ́ДЖИ – медлительное ядовитое морское животное с восемью щупальцами.
НА́ГИУЛ – змееподобное существо. Производит электричество и токсины, которые могут помешать течению духовной энергии.
ХУ́МАУТ – серое насекомое с двумя крыльями.
ГО́ЛДФАНГ – черно-золотое летающее насекомое с ядовитым жалом.
КА́ЙГОН – талисман императора. Небесное создание с изящным чешуйчатым телом, четырьмя ногами и острыми когтями.
ХУ́НГНИ – талисман императрицы. Небесное создание с разноцветными перьями, похожее на большую птицу.
Благодарности
Я росла застенчивой, необщительной девочкой, и с самого детства мне хотелось стать писательницей и делиться своими историями с миром. К сожалению, я боялась, что недостойна этого. С чего вдруг люди станут читать то, что я пишу?
В 2011 году я придумала девочек, которых звали жемчужинками и держали взаперти в клетках, чтобы эксплуатировать их магические способности. За месяц я написала первый черновик истории Риллы. В течение девяти последующих лет я оттачивала его. История Риллы, которая постепенно узнает возможности своего голоса, совпала с моим поиском себя. Я продумывала развитие характера и голоса Риллы и в какой-то момент набралась смелости, чтобы позволить себе заговорить своим голосом. Но, конечно, этого бы не случилось, не будь в моей жизни людей, которые неустанно мотивировали, подбадривали и вдохновляли меня.
В первую очередь