Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
«Началось!» – в экстазе воскликнула миссис Хармон.
Дора Баннер жалобно захныкала:
– Ой, мне это совсем не нравится!
С разных сторон доносились и другие голоса:
– Какой кошмар! Какой ужас!
– Страшно, аж жуть!..
– У меня мурашки по коже бегают!..
– Арчи, ау!.. Что теперь надо делать?…
– О господи, я, кажется, отдавил вам ногу. Простите,пожалуйста!
Потом с грохотом распахнулась дверь. Яркий свет фонарязабегал по комнате, и хриплый мужской голос скомандовал:
– Руки вверх! А ну руки вверх, кому говорят!
Все сразу почувствовали себя как в кино и восхищенно поднялируки.
– Вот это да! – выдохнула какая-то дамочка. –С ума сойти можно…
И вдруг пистолет заговорил. Он выстрелил дважды. Свист пульвдребезги разбил всеобщее благодушие. Игра перестала быть игрой. Кто-товзвизгнул… Человек в дверях обернулся, казалось, заколебался, но грянул третийвыстрел, и он упал. Фонарь выпал из его руки и потух. Все опять погрузилось вомрак, а дверь в гостиную медленно, со слабым, негодующим стоном закрылась изащелкнулась.
…В комнате началось вавилонское столпотворение. Все кричалинаперебой:
– Свет, включите свет!.. Неужели нельзя найтивыключатель?… У кого есть зажигалка?… Ой, не нравится мне это, совсем ненравится!.. Но ведь стрельба была настоящая!.. У него был настоящий пистолет!..Это грабитель?… Арчи, Арчи, я хочу домой!.. Ради бога, достаньте зажигалку!..
Затем почти одновременно щелкнули две зажигалки и вспыхнулодва маленьких ровных пламени. Все, щурясь, испуганно смотрели друг на друга.Прислонившись к стене, у прохода под аркой стояла мисс Блэклок. Она закрывалалицо руками, и что-то темное струилось у нее между ее пальцами; ничего большеразглядеть при таком слабом освещении было невозможно.
Полковник Истербрук прочистил горло и даже встал ради такогослучая.
– Попробуйте нажать на выключатель, Светтенхэм, –приказал он.
Застывший возле двери Эдмунд послушно щелкнул выключателем.
– Или на станции авария, или пробки перегорели, –важно изрек полковник. – Эй, а там что за базар?
За дверью вопил-разрывался женский голос. Вопль становилсявсе истошней, и наконец в дверь забарабанили. Тихо всхлипывавшая Дора Баннервоскликнула:
– Это Мици! Ее убивают!..
– Как же! Дождешься такого счастья! – пробормоталПатрик, а мисс Блэклок сказала:
– Надо достать свечи. Патрик, будь добр…
Но полковник уже открыл дверь. Освещая себе путьзажигалками, они с Эдмундом вышли в холл и чуть не споткнулись о лежавшего наполу человека.
– Похоже, готов, – сказал полковник. – Ну игде ваша горлодерка?
– В столовой, – ответил Эдмунд.
Дверь столовой выходила в холл. Слышно было, как кто-тобьется о стены, воет и визжит.
– Ее заперли, – сказал, наклоняясь в поисках замочнойскважины, Эдмунд.
Едва он повернул ключ, Мици выпрыгнула из комнаты, как тигриз клетки. В столовой свет был. Мици являла собой картину неописуемого ужаса ипродолжала визжать. Однако во всей этой ситуации было нечто комическое, потомучто в момент нападения она чистила столовое серебро и до сих пор сжимала водной руке шкурку, а в другой – длинный нож для разделки рыбы.
– Успокойся, Мици, – сказала мисс Блэклок.
– Да-да, перестань кричать! – поддержал ее Эдмунд,но, поняв, что Мици явно не собирается замолкать, подался вперед и влепил ейзвонкую пощечину. Мици судорожно глотнула воздух, икнула и умолкла.
– Достаньте свечи, – распорядилась миссБлэклок. – Они на кухне в шкафу. Патрик, ты знаешь, где у нас пробки?
– В коридоре за посудомоечной? Сейчас посмотрю.
Мисс Блэклок вступила в полосу света, падавшего из столовой,и Дора Баннер чуть не захлебнулась рыданиями. Мици же опять издаладушераздирающий вопль.
– Кровь! Кровь! – истошно заголосила она. –Вас стреляли, мисс Блэклок… Вы умирать от теряния крови!
– Не болтай глупостей! – оборвала ее миссБлэклок. – Я вовсе не ранена. Только ухо слегка поцарапано.
– Но, тетя Летти, – сказала Джулия, – этодействительно кровь.
И правда, белая блузка мисс Блэклок, ее жемчужное ожерелье ируки – все было запачкано кровью.
– Уши всегда сильно кровоточат, – сказала миссБлэклок. – Помнится, как-то в детстве я потеряла сознание впарикмахерской. Мастер чуть-чуть порезал мне ухо, а крови натекло целое ведро.Однако надо бы зажечь свет…
– У меня есть свеч, – подала голос Мици.
Джулия пошла вместе с ней, и они принесли на блюдцахнесколько свечей.
– Так-так, посмотрим-ка на нашего злодея, – сказалполковник. – Опустите свечу пониже, Светтенхэм. Еще ниже, еще…
– Давайте я зайду с другой стороны, – предложилаФилиппа.
Она решительно взяла пару блюдец. Полковник Истербрукопустился на колени.
Человек, лежавший на полу, был одет в мешковатый черный плащс капюшоном. На лице была черная маска, на руках – черные нитяные перчатки.Капюшон сполз, из-под него выбивались всклокоченные светлые волосы. ПолковникИстербрук перевернул незнакомца на спину, пощупал пульс, послушал, бьется лисердце, и, вскрикнув от отвращения, отдернул руки. Они были липкими и красными.
– Застрелился, – сказал полковник. – Может,это самоубийство, а может, он упал, запутавшись в плаще, и в момент паденияпистолет разрядился. Очень плохо видно…
И тут как по мановению волшебной палочки зажегся свет.
Со странным чувством, будто все происходит понарошку, жителиЧиппинг-Клеорна, столпившиеся в холле «Литтл-Пэддокса», вдруг осознали, что наих глазах трагически погиб человек. Рука полковника Истербрука покраснела открови. Кровь все еще текла по шее мисс Блэклок, капая на блузку и юбку, а наполу лежал нелепо растянувшийся незваный гость.
– Похоже, всего одна пробка перегорела… – Вошедшийв комнату Патрик осекся.
Полковник потянулся к узкой черной маске, прикрывавшей лицотрупа:
– Давайте-ка взглянем, что это за тип. Хотя мы вряд лиего знаем.
Он сорвал маску. Все вытянули шеи. Мици икнула, судорожнохватая ртом воздух. Остальные стояли неподвижно, как истуканы.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63